"mta" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرية المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • ام تي
        
    • منطقة نيويورك
        
    Finlandia ya ha indicado muy claramente que considera que las minas terrestres antipersonal (MTA) constituyen una cuestión urgente que deberá abordarse en la Conferencia de Desarme. UN لقد بينت فنلندا بوضوح شديد أنها تعتبر مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مسألة عاجلة ينبغي تناولها هنا في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Por ejemplo, la Organización de Estados Americanos ha decidido establecer un registro de existencias de MTA para el hemisferio occidental. UN وعلى سبيل المثال، قررت منظمة الدول اﻷمريكية أن تنشئ سجلاً لنصف الكرة الغربي للحيازات من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Hoy la delegación de China desea concentrarse en la cuestión de la minas terrestres antipersonal (MTA). UN ويود الوفد الصيني اليوم أن يركز في تعليقاته على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Negociaciones para prohibir las minas terrestres antipersonal (MTA) UN المفاوضات الرامية إلى حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    En resumen, las MTA se han convertido en una cuestión de gran envergadura aunque no dejan de ser unas armas sencillas. UN وباختصار، أصبحت مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مشكلة كبيرة بالرغم من أن اﻷلغام لا تزال أسلحة بسيطة.
    En primer lugar está el origen de la cuestión de las MTA. UN أولاً، منشأ مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Cualquier arma convencional, comprendidas las MTA, puede utilizarse para matar o herir a seres humanos. UN يمكن استخدام أي سلاح تقليدي بما في ذلك اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لقتل الناس أو اصابتهم.
    En segundo lugar están las soluciones al problema de las MTA. UN ثانياً، الحلول لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En cuanto a los objetivos de seguridad, la utilidad militar de las MTA difiere de un país a otro, de una época a otra y de un lugar a otro. UN أما من حيث اﻷغراض اﻷمنية، فإن القيمة العسكرية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تختلف من بلد إلى آخر، ومن وقت إلى آخر، ومن مكان إلى آخر.
    De hecho, incluso algunas de las primeras Potencias militares del mundo han señalado que ellas también tienen intereses de seguridad que sólo pueden ser atendidos por las MTA. UN والواقع أنه حتى بعض القوى العسكرية الكبرى في العالم أشارت أيضاً إلى أن لديها شواغل أمنية لا يمكن معالجتها إلا باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    China sólo podrá aceptar un acuerdo internacional sobre las MTA que sea plenamente compatible con los intereses de seguridad mencionados. UN ولا تستطيع الصين القبول إلا باتفاق دولي بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يضع باعتباره التام الشواغل اﻷمنية آنفة الذكر.
    Es más, no ha llegado aún la hora de prohibir unas pequeñas armas convencionales defensivas como las MTA. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوقت لم يحن لحظر اﻷسلحة التقليدية الدفاعية الصغيرة مثل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ha contribuido de manera importante al establecimiento de nuevas normas del derecho internacional humanitario y al fortalecimiento de las restricciones impuestas a las MTA. UN وقد ساهمت الصين مساهمات بارزة في سن قوانين إنسانية دولية جديدة وفي تعزيز القيود المفروضة على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Respecto de la cuestión de las MTA, la delegación de China ha adoptado una actitud realista, desapasionada y objetiva. UN وقد اتخذ الوفد الصيني موقفاً واقعياً وهادئاً من مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واتبع نهجاً موضوعياً إزاءها.
    En mi opinión, actualmente hay dos de tales temas: las minas terrestres antipersonal (MTA) y el Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN وأرى أن هناك موضوعان منها هما: موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Con esto llego a la cuestión del mandato de negociación MTA para la Conferencia. UN ويقودنا ذلك إلى مسألة ولاية تفاوضية متعلقة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في المؤتمر هنا.
    Alemania está profundamente preocupada por el sufrimiento humano causado por la proliferación de las MTA. UN وتشعر ألمانيا ببالغ القلق إزاء المعاناة اﻹنسانية الناتجة عن انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Prohibición de la exportación y la transferencia de MTA UN حظر تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Hoy hemos dicho que los Estados Unidos observarán una prohibición permanente de la exportación y la transferencia de MTA. UN واليوم، فإننا قد أعلنا أن الولايات المتحدة ستتقيد بحظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Restricciones al empleo de MTA UN قيود على استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Probablemente, quien paga será la compañía de seguros del MTA. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يقوم بدفع التعويضات يكون من الممكن شركة ام تي اي للتأمين
    Será porque la MTA considera que la tortilla tiene un contenido político TED من الواضح الآن، أعتبرت العجة محتوى سياسي من قبل هيئة النقل في منطقة نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more