"mucha de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكثير من
        
    • كبيراً من
        
    Por esa razón, mucha de la asistencia bien intencionada no cumple su objetivo. UN ولهذا، هناك الكثير من المساعدات الحسنة الأهداف لا تزال تخطئ أهدافها.
    Definitivamente, mucha de la tecnología que usamos tiene que ver con ello. TED بالتأكيد، الكثير من التقنيات التي نستخدمها لها دور في ذلك.
    Escucha, la cosa es que mucha de la comida que comemos procede de deliciosos animales como este de aquí. Open Subtitles ما نريد قوله أن الكثير من الطعام الذي نأكله يأتي من حيوانات لذيذة مثل هذه البطة
    Actualmente mucha de la atención se ha centrado en la necesidad de limitar la proliferación de armas pequeñas. UN وحاليا قد ركز الكثير من الاهتمام على ضرورة الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    veo que mucha de mi familia esta aqui el dia de hoy y... me gustaria compartir algunas noticias con todos ustedes como muchos de ustedes saben he tenido problemas anteriormente perdiendo el amor entonces pense que era cierto y... he tenido algunos problemas con mi familia. Open Subtitles أرى أن عدداً كبيراً من أقاربي هنا اليوم و... أردت إطلاعكم على خبر رائع كما يعرف كثير منكم واجهت أوقاتاً عصيبة مؤخراً
    Y por último quiero señalar que mucha de esta inspiración viene del teatro. TED وأخيرا أريد أن أشير إلى ان الكثير من هذا الإلهام يأتي من المسرح.
    La otra cosa, ha generado, obviamente, mucho valor económico; ha inspirado también, creo, mucha de la gran arquitectura. TED حاليا. الأمر الآخر، كما هو جلي، أدر الكثير من القيمة الإقتصادية؛ أظن أنه قد ألهم الكثير من المعماريين العظماء.
    Lo malo es que estamos perdiendo mucha de esa diversidad lingüística todo el tiempo. TED الأمر المأساوي هو أننا نخسر الكثير من هذا التنوع اللغوي في كل وقت.
    En ese tiempo, mucha de la investigación en animales se enfocaba en la agresividad y la competencia. TED وفي ذلك الوقت كان التركيز في الكثير من أبحاث الحيوانات حول العدوانية والتنافسية.
    No es de extrañar que mucha de mi gente escupa en los bares, porque la verdad es difícil de tragar. TED لا عجب في أن الكثير من قومي ولأن الحقيقة من الصعب إبتلاعها.
    Y creo que la razón es la siguiente: que mucha de las políticas actuales, están basadas sobre conceptos mecánicos de educación. TED والسبب حسب اعتقادي هو التالي: الكثير من التشريعات الحالية تعتمد على المفاهيم الآلية للتعليم.
    Y luego se lo puede poner en el espacio porque mucha de esta información es espacial. TED ومن ثم ما يمكنك القيام به هو وضع ذلك في الفضاء، لأن الكثير من هذه المعلومات مكانية.
    CA: Se ha hablado mucho del hecho de que mucha de la información obtenida con estos programas, son en esencia metadatos. TED كريس: الكثير تم استقاءه من حقيقه ان الكثير من المعلمات التي جمعتموها من خلال هذه البرامج هو في الاساس بيانات وصفيه.
    También tengo la certeza de que mucha de la ayuda hoy en día no es mejor que darle dinero directamente a los pobres. TED كما أنني مقتنعة قطعا أن الكثير من المساعدات اليوم ليست أفضل من إعطاء المال مباشرة للفقراء.
    mucha de la tragedia y el caos que hemos visto en Europa era totalmente evitable. TED الكثير من المآسي والفوضى التي رأيناها في أوروبا كان يمكن تجنبها تماماً ،
    No. Por eso mucha de nuestra gente ahora casi vive en Taiwan. TED لهذا فإن الكثير من فريقنا تقريبًا يعيشون في تايوان في الوقت الحالي.
    SRK: Pero recibí mucha de mi educación, mis ideologías y muchas otras cosas TED لكني حصلت على الكثير من تعليمي، ومفاهيمي والكثير من الأمور من السيد جافيد.
    Era joven cuando empecé. Era más joven que mucha de la gente con la que bailaba. TED كنت صغيرا جدا عندما بدأت. كنت أصغر من الكثير من الصغار الذين كنت أرقص معهم
    Creo que mucha de la gente que conozco son imbéciles. Open Subtitles اعتقد ان الكثير من الناس الذى اعرفهم متعجرفين
    Usted está creando mucha de la tensión con la que lidiamos aquí. Open Subtitles أنت من أحدث الكثير من هذا التوتر الذي نُعاني منه هنا.
    Sin embargo, mucha de la gente que trabaja en políticas de desarrollo se quedó en un pasado distante. Por ejemplo, los formuladores de políticas insisten en la importancia de forjar “alianzas público‑privadas�� y afirman que el sector privado necesita “aprender a trabajar con el sector público”. News-Commentary ورغم هذا فإن قسماً كبيراً من مجتمع سياسات التنمية يظل عالقاً في الماضي البعيد. على سبيل المثال، يصر صناع السياسات على أهمية "الشراكة بين القطاعين العام والخاص" ويزعمون أن القطاع الخاص لابد أن "يتعلم كيف يعمل مع القطاع العام".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more