| Conocí a mucha gente en Ferguson que experimentó esto, y escuché algunas de sus historias. | TED | لقد قابلت الكثير من الناس في فيرجسون الذين عايشوا هذا، وسمعت بعض قصصهم. |
| Apuesto a que mucha gente en el pueblo tiene fotos de él. | Open Subtitles | أراهن على أن الكثير من الناس في القرية لديهم صوره |
| Y creo que mucha gente en esta sala, muchos de Uds. están en mi misma posición. | TED | واعتقد ان الكثير من الناس في هذه الغرفة، أستطيع أن أرى الكثير منكم في نفس موقفي. |
| mucha gente en Servicios centrales quisiera ponerme las manos encima. | Open Subtitles | الكثير من الأشخاص في الخدمات المركزية يودون أن يضعو يدهم على هاري تاتل |
| Se está rindiendo sin una pelea. Pero hay mucha gente en su propio gobierno que no están dispuestos a hacer eso. | Open Subtitles | إنهُ يستسلِم بدون قتال ،ولكن هناك الكثير في حُكومتِه لا يقبلون بِفعل هذا |
| No obstante, requiere amplios trabajos y consultas con mucha gente en la Organización. | UN | ولكنه يتطلب الكثير من العمل والتشاور مع العديد من الأشخاص في المنظمة. |
| Según el profesor H., la vida del autor se encuentra probablemente en grave peligro porque mucha gente en el Iraq cree que ha abandonado el islam. | UN | ووفقاً للبروفيسور `ح`، فإن حياة صاحب الشكوى معرضة لخطر كبير نظراً لاعتقاد الكثيرين في العراق أنه ارتد عن الإسلام. |
| Y creo que mucha gente en África tiene esta diferente perspectiva, y creo que eso va a impactar en la tecnología. | TED | واعتقد ان الكثير من الناس في أفريقيا لديهم وجهة النظر المختلفة هذه ، والتي أعتقد أنها سيكون لها أثر على التكنولوجيا. |
| Hay mucha gente en el mundo... y no hay suficiente comida. | Open Subtitles | هناك الكثير من الناس في العالم ليس لديهم ما يكفي من الغذاء. |
| Hay mucha gente en Los Ángeles, hombre. | Open Subtitles | الكثير من الناس في لوس أنجلوس يا رجل الكثير من اللعنة |
| Es invierno. No hay mucha gente en la calle. | Open Subtitles | إنه الشتاء، لا يوجد الكثير من الناس في الشوارع |
| Hubo mucha gente en el túnel tratando de esquivarse. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الناس في ذلك النفق ومن الصعب تفادي أحدهما الآخر |
| He defendido a mucha gente en esta ciudad, a bastante de esta gente con serios problemas de recursos económicos y de mano de obra. | Open Subtitles | لقد دافعت عن الكثير من الناس في هذه المدينة الكثير من الناس ذوي مصادر وقوى بشرية قوية |
| No hay mucha gente en la CIA que tenga transporte en helicoptero. | Open Subtitles | لم يعد هنالك الكثير من الناس في الإستخبارات المركزيّة الذين يتنقلون بالمروحيّة. |
| Pero hay mucha gente en este hospital que tienen mucho dolor. | Open Subtitles | لكن هناك الكثير من الأشخاص في هذه المستشفى يتألمون بشدة |
| Sabes, Sue, a mucha gente en esta escuela no le gustas. | Open Subtitles | هل تعلمين يا سو هنالك الكثير من الأشخاص في المدرسة لا يحبونكي |
| Las criaturas de otro planeta tienen a mucha gente en el fondo del estanque. | Open Subtitles | المخلوقات من الكوكب الاخر وضعوا الكثير في قاع البركة |
| Las criaturas de otro planeta tienen a mucha gente en el fondo del estanque. | Open Subtitles | المخلوقات من الكوكب الاخر وضعوا الكثير في قاع البركة |
| ¿Que hay mucha gente en la habitación y necesitas más espacio? | Open Subtitles | العديد من الأشخاص في الغرفة تحتاج لمساحة أكبر ؟ |
| Según el profesor H., la vida del autor se encuentra probablemente en grave peligro porque mucha gente en el Iraq cree que ha abandonado el islam. | UN | ووفقاً للبروفيسور `ح`، فإن حياة صاحب الشكوى معرضة لخطر كبير نظراً لاعتقاد الكثيرين في العراق أنه ارتد عن الإسلام. |
| Hay mucha gente en este país que siente que aún no hemos ganado esa guerra. | Open Subtitles | وهناك الكثيرون في هذه البلاد يشعرون أننا لم نكسب هذه الحرب بعد |
| Veo a mucha gente en su lecho de muerte, Phil. | Open Subtitles | " لقد رأيت الكثير من الأشخاص على فراش الموت "فيل |
| No ha mucha gente en nuestra comunidad dispuesta a hacer eso. | Open Subtitles | تعرفين،ليس هناك العديد من الناس في جاليتنا راغبين لعمل ذلك |
| Para mucha gente en medicina o agentes del orden, funciona. | Open Subtitles | بالنسبة لكثير من الناس في الطب أو إنفاذ القانون ، فإنّه ينجح |
| Esas prácticas alimentan sentimientos de odio y venganza entre mucha gente en la región. | UN | إن من شأن هذه الممارسات أن تولد من جديد مشاعر الكراهية ومشاعر الثأر لدى الكثير من شعوب المنطقة. |