"muchas de estas" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من هذه
        
    • الكثير من هذه
        
    • كثير من هذه
        
    • العديد من هؤلاء
        
    • العديد من تلك
        
    • وكثير من هذه
        
    • كثيرا من هذه
        
    • الكثير من تلك
        
    • عدد كبير من هذه
        
    • الكثير من هؤلاء
        
    • والكثير من هذه
        
    • والعديد من هذه
        
    • كثير من تلك
        
    • كثيراً من هذه
        
    • للعديد من هذه
        
    En muchas de estas esferas la Conferencia de Río y su Programa 21 han determinado el camino a seguir. UN وفي العديد من هذه المجالات، حدد مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ٢١ الصادر عنه الطريق أمامنا.
    El Gobierno ha incorporado muchas de estas reivindicaciones en su acción política. UN وقد أدخلت الحكومة العديد من هذه المطالب في إجراءاتها السياسية.
    Diversos estudios y revistas profesionales de diseño han ofrecido reseñas sobre muchas de estas exposiciones, que han recibido varios premios importantes de la industria. UN ولقد ظهرت الكثير من هذه المعارض في مجلات ونشرات التصميم المهنية وحصلت على العديد من الجوائز الهامة في مجال الصناعة.
    muchas de estas ocupaciones requieren la aplicación de los conocimientos y las aptitudes físicas de un arte u oficio. UN ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات في المجال الخاص بأي حرفة أو تجارة.
    En muchas de estas situaciones, las Naciones Unidas tuvieron que gastar muchos millones de dólares en sus actividades de mantenimiento de la paz. UN وفي كثير من هذه الحالات تعيﱠن على اﻷمم المتحدة أن تنفق الملايين من الدولارات في جهودها الرامية إلى صون السلم.
    muchas de estas medidas podrían ponerse en práctica incluso en las circunstancias actuales. UN ويمكن تنفيذ العديد من هذه التدابير حتى في ظل الأوضاع الراهنة.
    Además, Links Incorporated equipó a muchas de estas escuelas con materiales y suministros didácticos. UN وعلاوة على ذلك، زودت المنظمة العديد من هذه المدارس بالمواد واللوازم التعليمية.
    muchas de estas inversiones se ejecutarán en territorios de los pueblos indígenas. UN وسيتم ضخ العديد من هذه الاستثمارات في أقاليم الشعوب الأصلية.
    Tenemos que ver que muchas de estas historias están escritas desde una perspectiva masculina. TED علينا أن نفهم أن العديد من هذه القصص كتبت خلال منظور ذكوري.
    Sin embargo, en muchas de estas cascadas enfrentan más que sólo el agua. Open Subtitles ،في العديد من هذه الشلالات يواجه السلمون أكثر من مجرّد ماء
    Los hogares de muchas de estas familias han sido destruidos por inundaciones y ciclones. UN فقد تعرضت منازل الكثير من هذه الأسر للتدمير من جراء السيول والأعاصير.
    muchas de estas minas son anteriores a 1945. Algunas de ellas se encuentran en la parte occidental de mi propio país. UN ويرجع الكثير من هذه اﻷلغام إلى ما قبل عام ١٩٤٥؛ ويوجد بعضها في القطاع الغربي من بلدي.
    El Banking Innovation Council of Women ' s World Banking está catalizando y asimilando muchas de estas innovaciones. UN ويجري تحفيز واستخدام الكثير من هذه الابتكارات في مجلس الابتكار المصرفي التابع للمؤسسة المصرفية العالمية للمرأة.
    muchas de estas ideas emigraron hacia la producción de remolques para Airstream. TED كثير من هذه الأفكار وصلت إلى إنتاج مقطورات الإير ستريمر
    muchas de estas nuevas tropas habían llegado directamente de Serbia y Montenegro. UN وقد جاء كثير من هذه القوات الجديدة مباشرة من صربيا والجبل اﻷسود.
    Sin embargo, muchas de estas personas han regresado a sus hogares destruidos y muy probablemente viven con vecinos, amigos o parientes. UN إلا أن العديد من هؤلاء اﻷفراد عادوا ليجدوا أن بيوتهم قد دمرت، ويحتمل أنهم يقيمون مع جيرانهم أو أصدقائهم أو أقاربهم.
    muchas de estas comprendían también información proveniente de organizaciones nacionales de la sociedad civil. UN وشمل العديد من تلك المساهمات أيضا معلومات من منظمات المجتمع المدني الوطنية.
    muchas de estas normas están ante el Consejo de Ministros en espera de aprobación. UN وكثير من هذه اللوائح لا تزال لدى مجلس الوزراء بانتظار المصادقة عليها.
    Huelga decir que muchas de estas acusaciones se basan en insinuaciones, verdades a medias, rumores y prejuicios y no en los hechos. UN وغني عن القول إن كثيرا من هذه المزاعم يستند الى مقولات التعريض وأنصاف الحقائق والشائعات والتحيز لا الى الحقائق.
    muchas de estas medidas se han elaborado en colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN وقد وضع الكثير من تلك اﻹجراءات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    muchas de estas organizaciones e instituciones participan por conducto del Programa internacional sobre las repercusiones del accidente de Chernobyl en la salud. UN وتتحقق مشاركة عدد كبير من هذه المنظمات والمؤسسات عن طريق البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل.
    muchas de estas personas fueron, según se informa, torturadas durante su interrogatorio y se denunciaron diversos casos de juicios inicuos. UN وقد عُذِّب الكثير من هؤلاء الأشخاص خلال استجوابهم، وقُدِّم كثير من الادعاءات بخصوص إجراء محاكمات غير عادلة.
    muchas de estas preocupaciones son comunes a todos los pequeños Estados del Caribe. UN والكثير من هذه الهموم شائع في الدول الكاريبية الصغيرة.
    muchas de estas sugerencias han sido objeto de intenso debate en el Canadá, al igual que en otros países. UN والعديد من هذه الاقتراحات كان محل نقاش مستفيض في كندا، كما في العديد من البلدان اﻷخرى.
    La enorme entrada de capitales en muchas de estas economías sirvió de estímulo adicional. UN كما كانت التدفقات المالية القوية إلى كثير من تلك البلدان حافزا إضافيا.
    El Plan Nacional contra la Discriminación también abordaba muchas de estas cuestiones. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    muchas de estas cláusulas pueden incorporarse por alguno de los tres medios siguientes: UN ويمكن التصدي للعديد من هذه اﻷحكام بواحدة من الطرق الثلاث التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more