"muchos miembros del" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من أعضاء
        
    • كثير من أعضاء
        
    • الكثير من أعضاء
        
    • العديد من الأعضاء
        
    • عدد كبير من أعضاء
        
    • للعديد من أعضاء
        
    • الكثيرون من أعضاء
        
    • كثيرون من أعضاء
        
    • كثيرين من أعضاء
        
    • كثيرا من أعضاء
        
    También figuran muchos miembros del Movimiento de los Países No Alineados y la Unión Europea. UN كما تضم العديد من أعضاء حركة عدم الانحياز والاتحاد اﻷوروبي ورابطة الدول المستقلة.
    muchos miembros del Consejo también destacaron la necesidad de romper el vínculo entre el comercio ilícito de recursos naturales y el conflicto. UN وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع.
    muchos miembros del Consejo observaron la importancia del apoyo del Consejo a la ICC. UN وأشار العديد من أعضاء المجلس إلى أهمية دعم المجلس للمحكمة الجنائية الدولية.
    muchos miembros del Consejo señalaron que el progreso en la región no estaría completo sin una solución sostenible de la cuestión palestina. UN ورأى كثير من أعضاء المجلس أن إحراز التقدم في المنطقة لن يكتمل إلا بالتوصل إلى حل مستدام للقضية الفلسطينية.
    muchos miembros del Foro de las Islas del Pacífico han llevado a cabo, o están desarrollando, importantes estrategias para la conservación de las costas, incluida la protección de los corales. UN وإن الكثير من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ قد أعدّوا أو هم بصدد إعداد استراتيجيات هامة، لحفظ الموارد الساحلية، بما في ذلك حماية الشُعب المرجانية.
    He visto a muchos miembros del Comité entregarse a la solución de esta cuestión para que se pudiera lograr el consenso. UN وعكف العديد من أعضاء اللجنة على تسوية هذه المسألة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    muchos miembros del Consejo dijeron que esperaban que la próxima visita del Embajador Vorontsov a Bagdad diese resultados de fondo. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن الأمل في أن تسفر الزيارة المقبلة للسفير فورونتسوف إلى بغداد عن نتائج هامة.
    No obstante, muchos miembros del Grupo de Trabajo consideran que el modelo estadístico debe ser utilizado únicamente como una herramienta que apoye la toma de decisiones en materia de revisión de las tasas de reembolso. UN وبصرف النظر عما يلي، يعتقد العديد من أعضاء الفريق العامل أن هذا النموذج الإحصائي ينبغي ألا يُستخدَم إلا كأداة لدعم القرارات المتخذة بغية المساعدة في تحديد إجراء تنقيحٍ لمعدلات السداد.
    muchos miembros del Consejo dijeron que estaban dispuestos a nombrar a un segundo Vicepresidente del Comité en caso necesario. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن استعدادهم لتعيين نائب ثان لرئيس اللجنة إذا ما نشأت حاجة لذلك.
    muchos miembros del Consejo y representantes de los Estados Miembros coincidieron en que era hora de que el Consejo de Seguridad aprobara una resolución al respecto. UN واتفق العديد من أعضاء مجلس الأمن وممثلو الدول الأعضاء على أن الوقت قد حان ليعتمد مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن.
    muchos miembros del Equipo de Tareas formularon observaciones sobre el proyecto provisional. UN وأدلى العديد من أعضاء فرقة العمل بإسهاماتهم في إعداد المشروع المؤقت.
    muchos miembros del Grupo de Expertos contribuyeron activamente presentando ejemplos, redactando textos y formulando observaciones. UN وشارك العديد من أعضاء فريق الخبراء مشاركة نشطة عن طريق سَوق أمثلة وتقديم مشاريع نصوص وتعليقات.
    Para muchos miembros del ITRI, obtener la certificación de que sus minerales no guardan relación con conflictos es una preocupación más urgente. UN العديد من أعضاء المعهد، فإن أكثر ما يهتمون به هو بلوغ الوضع الذي يطلق عليه وضع ”المصهر الخالي من النزاعات“.
    muchos miembros del Parlamento son mujeres y son numerosos los puestos gubernamentales de nivel superior ocupados por mujeres. UN وهناك العديد من أعضاء البرلمان من النساء، وتحتل المرأة العديد من المناصب الحكومية العليا.
    muchos miembros del Comité valoran mucho esas contribuciones y consideran que añaden una legitimidad adicional a los productos del Comité. UN ويقدر العديد من أعضاء اللجنة إسهامات هؤلاء المراقبين تقديرا كبيرا ويرون أنها تضفي المزيد من المشروعية على نواتج اللجنة.
    Consideraban que estas cuestiones estaban directamente relacionadas con los problemas vinculados al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras a que hacían frente muchos miembros del Movimiento. UN ورأوا أن هذه القضايا تتصل اتصالاً مباشراً بالمشاكل المرتبطة بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يواجهها كثير من أعضاء الحركة.
    Conforme a las opiniones de los juristas y a la jurisprudencia existente en materia de derechos humanos, se ha generalizado el criterio de que la Convención debe aplicarse también en los territorios ocupados; es un criterio, por cierto, que evidentemente comparten muchos miembros del Comité. UN ويرى القانون والفقه في مجال حقوق الإنسان أن الاتفاقية تنطبق على الأراضي المحتلة، وواضح أنه رأي كثير من أعضاء اللجنة.
    muchos miembros del Consejo de Seguridad encomiaron la contribución de los Tribunales a la justicia penal internacional. UN وأشاد الكثير من أعضاء مجلس الأمن بمساهمة المحكمتين في العدالة الجنائية الدولية.
    muchos miembros del Consejo también destacaron la necesidad de mejorar las condiciones de vida de la población en la Franja de Gaza y respetar los legítimos intereses de seguridad de las partes. UN وأكد أيضا العديد من الأعضاء على الحاجة إلى تحسين الأحوال المعيشية للناس في قطاع غزة واحترام المصالح الأمنية المشروعة للطرفين.
    Estas resoluciones fueron el resultado de los esfuerzos concretos que llevan a cabo muchos miembros del Consejo, esfuerzos por los que nos sentimos muy agradecidos. UN لقد جاء ذلك نتيجة جهد ملموس ومتواصل من قِبل عدد كبير من أعضاء المجلس ونحن نقدِّر لهم ذلك.
    SODEEM es una empresa de propiedad de Modeste Makabuza, que también la dirige y que, según muchos miembros del CNDP entrevistados por el Grupo, ha sido un importante partidario del movimiento en el pasado. UN أما ”سوديم“ فهي شركة يملكها ويديرها موديستي ماكابوزا الذي، وفقا للعديد من أعضاء المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب الذين أجرى معهم الفريق مقابلات، كان داعما مهما للحركة في الماضي.
    muchos miembros del Consejo acogieron con beneplácito la aprobación de la ley electoral para la Asamblea Constituyente y el lanzamiento del diálogo nacional. UN ورحب الكثيرون من أعضاء المجلس باعتماد قانون الانتخابات للجمعية الدستورية والبدء بحوار وطني.
    muchos miembros del Consejo también consideran que existen oportunidades para fortalecer a la Subdivisión. UN كما يرى كثيرون من أعضاء المجلس وجود فرص لتعزيز الفرع.
    Vicenti Lourdes declaró a la prensa que muchos miembros del grupo separatista desean rendirse pero que sus comandantes los amenazan con fusilarlos. UN وقال فيسنتي لوردس للصحافة أن كثيرين من أعضاء الجماعة الانفصالية يرغبون في تسليم أنفسهم ولكنهم مهددين بالقتل على يد قوادهم.
    muchos miembros del Consejo pidieron que continuara el diálogo con las partes, y se abordaran también las situaciones hipotéticas. UN ودعا كثيرا من أعضاء المجلس إلى مواصلة الحوار مع الطرفين، بما في ذلك بشأن السيناريوهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more