"muchos países de américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • العديد من بلدان أمريكا
        
    • كثير من بلدان أمريكا
        
    • الكثير من بلدان أمريكا
        
    • كثير من البلدان في أمريكا
        
    • عدد كبير من بلدان أمريكا
        
    • العديد من البلدان في أمريكا
        
    A resultas de ello, la buena gestión democrática está en peligro en muchos países de América Latina. UN ونتيجة لذلك، فإن دعائم الحكم الديمقراطي أصبحت في خطر في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Las tasas de prevalencia del consumo de esa sustancia comunicadas por muchos países de América Central y del Sur y del Caribe se sitúan por debajo del 2%. UN وأبلغ العديد من بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية والكاريـبي عن معدلات لانتشار تعاطي الإكستاسي تقل عن 2 في المائة.
    Por lo tanto, como parte de nuestra política de máxima cooperación en la lucha contra las drogas, hemos concertado acuerdos de cooperación con muchos países de América Latina y el Caribe, especialmente con los Estados contiguos a Suriname. UN وبالتالي، وكجزء من سياستنا القائمة على أقصى درجات التعاون في الكفاح ضد المخدرات، دخلنا في اتفاقات تعاون مع العديد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخاصة مع الدول المتاخمة لسورينام.
    A fines del decenio de 1980, en muchos países de América Latina, Africa y Europa oriental se registraron tasas de crecimiento negativas. UN وكانت معدلات النمو سلبية في أواخر الثمانينات في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية وافريقيا، وشرقي أوروبا.
    muchos países de América Latina y el Caribe han reconocido el potencial del aprovechamiento compartido de la información. UN وقد سلم كثير من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بإمكانات تقاسم المعلومات.
    El fenómeno El Niño ha traído consigo una mayor incidencia del cólera en muchos países de América Latina. UN ومع تزايد حدة ظاهرة النينيو تشهد الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية تزايدا في عدد حالات اﻹصابة بالكوليرا.
    Esto dio origen a un tipo diferente de estructura social en los Estados Unidos, que con el tiempo se hizo más incluyente y tuvo más éxito desde el punto de vista económico que en muchos países de América Latina. UN وهكذا، فقد ظهر في نهاية المطاف، نوع مختلف من البنية الاجتماعية في الولايات المتحدة، أكثر شمولا ونجاحا اقتصاديا مما في كثير من البلدان في أمريكا اللاتينية.
    En cambio, las políticas macroeconómicas aplicadas desde el decenio de 1980 por muchos países de América Latina y de África se han centrado en objetivos de estabilización a corto plazo mucho menos amplios y han conducido en muchos casos a un tipo de cambio sobrevalorado. UN وعلى العكس من ذلك، ركزت سياسات الاقتصاد الكلي في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية منذ الثمانينيات على أهداف للتثبيت القصير الأجل حُددت على نحو أضيق بكثير وأدى ذلك في مرات عديدة إلى الإفراط في تقدير سعر الصرف.
    El proyecto responde a la necesidad de ampliar y diversificar la base financiera para la ordenación sostenible de los bosques, que cada vez es más palpable en muchos países de América Latina. UN ويستجيب المشروع لضرورة توسيع وتنويع القاعدة المالية للإدارة المستدامة للغابات التي يتزايد الشعور بها في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    40. En muchos países de América Latina y el Caribe se han hecho avances notables en cuanto a encuestas de hogares y escuelas en los últimos años. UN 40- أُدخلت في السنوات الأخيرة تحسينات كبيرة على استقصاءات الأسر المعيشية والاستقصاءات التي تُجرى في المدارس في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    En los cinco primeros años después de Beijing, también se promulgaron enmiendas constitucionales, por las que se preveía la igualdad de protección ante la ley en muchos países de América Latina. UN وقد سُنّت أيضاً تعديلات دستورية في غضون السنوات الخمس الأولى التي تلت إقرار إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما يكفل حماية متساوية بموجب القانون في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    muchos países de América Latina comunican que han creado comisiones integradas por representantes de las organizaciones no gubernamentales entre otros a fin de aplicar los acuerdos concertados en la Conferencia. UN ٤٦ - ويُبلغ العديد من بلدان أمريكا اللاتينية عن إنشاء لجان تمثل فيها المنظمات غير الحكومية لمتابعة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر.
    Si bien muchos países de América Latina están llevando a cabo importantes reformas que limitan fuertemente la aplicación de la justicia militar, como es el caso de Venezuela y Argentina, el problema sigue siendo de fundamental importancia en la región. UN وعلى الرغم من الإصلاحات الكبيرة التي تعتمدها العديد من بلدان أمريكا اللاتينية، مثل جمهورية فنزويلا البوليفارية والأرجنتين، لفرض قيود واسعة على تطبيق العدالة العسكرية، فإن المشكلة لا تزال تلقي بظلالها على نطاق واسع في المنطقة.
    Se refirió a varias de las conclusiones convenidas, especialmente a las que reconocían la identidad común de las personas de ascendencia africana de la región, el nexo entre la pobreza y el racismo y el reciente establecimiento, en muchos países de América Latina, de oficinas especiales para resolver las cuestiones relacionadas con el racismo y con las personas de ascendencia africana. UN وأشار إلى عدد من النتائج، لا سيما تلك التي تسلِّم بالهوية المشتركة للمنحدرين من أصول أفريقية في المنطقة، والرابط بين الفقر والعنصرية، وإنشاء مكاتب خاصة في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية في الآونة الأخيرة لمعالجة قضايا المنحدرين من أصول أفريقية والعنصرية.
    22. muchos países de América Latina tienen consejos de competitividad que han introducido toda una serie de medidas de política para mejorar el entorno empresarial general o apoyar determinados sectores. UN 22- وهناك العديد من بلدان أمريكا اللاتينية التي لديها مجالس معنية بالمنافسة وضعت مجموعة تدابير في مجال السياسات العامة الغرض منها تحسين البيئة العامة للأعمال التجارية أو دعم قطاعات محددة.
    También en muchos países de América Latina las mujeres tienen una presencia dominante en ese sector. UN وهذا القطاع هو أيضا بصفة أساسية الحقل الذي تعمل فيه المرأة في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية.
    72. La enfermedad de Chagas es un problema de salud pública importante no sólo en el Paraguay sino en muchos países de América Latina. UN 72 - ومرض شاغاس مشكلة صحية رئيسية ليس في باراغواي وحدها وإنما في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية أيضاً.
    Durante la segunda mitad del siglo XX empezaron a cambiar las actitudes en muchos países de América Latina, como México, en lo que respecta a los pueblos e idiomas indígenas. UN 55 - أثناء النصف الثاني من القرن العشرين، بدأت المواقف الوطنية في التحول في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية، مثل المكسيك، بخصوص الشعوب واللغات الأصلية.
    muchos países de América Latina han hecho considerables esfuerzos para ampliar la oferta de formación, adecuarla mejor a la demanda y proporcionar una mayor gama de instrumentos de capacitación y contenidos. UN وبذل كثير من بلدان أمريكا جهودا كبيرة لتوسيع نطاق توفير التدريب، بحيث يُصبح أكثر تعلقا بالطلب ويوفر مجموعة أكبر من أدوات التدريب ومضامينه.
    Casi diez años después de Monterrey, muchos países de América Latina pueden mostrar que han venido haciendo la tarea. UN وبعد انقضاء 10 سنوات تقريبا منذ مونتيري، من الواضح أن الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية ما فتئت تعمل في ذلك الاتجاه.
    Durante la guerra fría, muchos países de América Latina, incluido el mío, sufrieron la represión dictatorial con crímenes de lesa humanidad. UN ورزح الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية، بما في ذلك بلدي، أثناء الحرب الباردة تحت وطأة أنظمة دكتاتورية قمعية ارتكبت جرائم ضد الإنسانية.
    34. En muchos países de América Latina, los trabajadores migratorios, extranjeros y no extranjeros, se ven sometidos a condiciones análogas a la esclavitud en el sector minero y agrícola y en otros sectores. UN 34- وفي كثير من البلدان في أمريكا اللاتينية، يواجه العمال المهاجرون، الأجانب وغير الأجانب، ظروفا تشبه الرق في قطاعات التعدين والزراعة وقطاعات أخرى.
    En muchos países de América del Sur la discriminación racial se ha combatido y sigue combatiéndose mediante la abolición de leyes discriminatorias. UN وفي عدد كبير من بلدان أمريكا الجنوبية، جرت مكافحة التمييز العنصري وما زالت تجري عن طريق إلغاء القوانين التمييزية.
    Por ejemplo, en muchos países de América Latina la desigualdad ha disminuido en los últimos años. UN فعلى سبيل المثال، شهد العديد من البلدان في أمريكا اللاتينية انخفاضا في عدم المساواة في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more