"muertes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفيات في
        
    • وفاة في
        
    • الوفاة في
        
    • الوفاة أثناء
        
    • وفيات في
        
    • الوفيات أثناء
        
    • الأرواح في
        
    • الموت في
        
    • الوفيات على
        
    • الوفيات الناشئة
        
    • القتلى في
        
    • وفيات أثناء
        
    • عمليات القتل في
        
    • القتلى خﻻل
        
    • ماتوا خلال
        
    De hecho, en nuestra región se registró el 73% de las muertes en el mundo a causa de los desastres naturales desde 2000. UN وفي الواقع، وقعت في منطقتنا 73 في المائة من الوفيات في جميع أنحاء العالم بسبب الكوارث الطبيعية منذ عام 2000.
    No pueden haber muchas muertes en el área de los tres estados en las últimas dos semanas donde alguien murió por una explosión Open Subtitles لا يمكن أن تكون هناكَ العديد من الوفيات في المنطقة الثلاثيّة خلال الأسبوعين الأخيرين حيث قتل شخص ما بواسطة إنفجار
    Durante el período a que se refiere el informe se produjeron ocho muertes en la zona de la Misión. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت ٨ حالات وفاة في منطقة البعثة.
    Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. UN ويجب التحقيق في جميع حالات الوفاة في الحبس بواسطة هيئة تكون مستقلة عن سلطات الشرطة أو السجن.
    Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة من الشرطة أو مصلحة السجون.
    Otros casos corresponden a muertes en prisión ocurridas como consecuencia de torturas aplicadas por los funcionarios de prisiones o debido a la negligencia de las autoridades penitenciarias. UN وتشير حالات أخرى إلى وفيات في السجون إما نتيجة التعذيب بواسطة الحراس أو من جراء الإهمال من جانب سلطات السجون.
    Las muertes por enfermedades crónicas y degenerativas también constituyen una proporción cada vez mayor de todas las muertes en los países en desarrollo. UN ٥٤ - وبدأت حالات الوفاة بسبب اﻷمراض المزمنة وأمراض التآكل تشكل أيضا نسبة متزايدة من جملة الوفيات في البلدان النامية.
    Las enfermedades infecciosas y parasitarias son la causa de alrededor del 52% de las muertes en África, frente a aproximadamente el 2% en Europa. UN وتسبب الأمراض المعدية والأمراض الطفيلية نحو 52 في المائة من جميع الوفيات في أفريقيا مقابل نحو 2 في المائة في أوروبا.
    La diarrea por sí sola es causa del 8,5% y el 7,7% de todas las muertes en Asia y el África, respectivamente. UN وتتسبب أمراض الإسهال وحدها في 8.5 في المائة و 7.7 في المائة من جميع الوفيات في آسيا وأفريقيا، على التوالي.
    Las enfermedades circulatorias provocaron el 41% de todas las muertes en 2002. UN وشكلت أمراض الدورة الدموية 41 في المائة من جميع الوفيات في عام 2002.
    Uno de los resultados de esa labor fue el establecimiento del National Deaths in Custody Monitoring and Research Program (Programa nacional de vigilancia e investigación de las muertes en detención) en el Instituto Australiano de Criminología. UN ومن بين النتائج إنشاء برنامج وطني لمراقبة وبحوث الوفيات في السجون، في المعهد الأسترالي للجريمة.
    Se ha producido ya una notable disminución de la mortalidad entre los yanomamis, que ha pasado de más de 200 muertes en 1992 a 131 en 1995, según estimaciones preliminares. UN وقد حدث بالفعل هبوط ملموس في معدل الوفيات بين سكان يانومامي، من أكثر من ٠٠٢ وفاة في ٢٩٩١ إلى ١٣١ في عام ٥٩٩١ وفقا للتقديرات اﻷولية.
    Las enfermedades cardiovasculares ocasionaron aproximadamente 14,3 millones de muertes en todo el mundo en 1990, y se estima que de esa suma el 63% corresponde a los países en desarrollo. UN وسببت أمراض القلب اﻷوعية الدموية قرابة ١٤,٣ مليون حالة وفاة في العالم في عام ١٩٩٠، يقدر أن ٦٣ في المائة من بينها وقعت في البلدان النامية.
    En algunos casos, los malos tratos o la falta de atención podrían haber contribuido a las muertes en centros de detención. UN وفي بعض الحالات قد تكون إساءة المعاملة أو قلة الرعاية قد ساهمت في الوفاة في الاحتجاز.
    Porcentaje de muertes por accidentes de tráfico sobre el número total de muertes en la región UN النسبة المئوية من جميع حالات الوفاة في المنطقة جراء حركة المرور على الطرق
    Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة عن الشرطة أو مصلحة السجون.
    Se estima que el paludismo es la enfermedad que causa el mayor número de muertes en el mundo. UN فالتقديرات تشير إلى أن هذا المرض مسؤول عن أعلى نسبة وفيات في العالم قبل أي مرض غيره.
    También se denunciaron algunos casos de muertes en detención, presuntamente a causa de las torturas. UN ويدعى أيضاً بأن عدداً من الوفيات أثناء الحبس يقع نتيجة التعذيب.
    Los crímenes de Hitler y Stalin ahora son parte de la historia, pero el malvado sistema Comunista Chino aún no está satisfecho con tener la más alta cifra de muertes en la historia. Open Subtitles جرائم هتلر و ستالين الآن جزء من التاريخ لكن النظام الصيني الشيوعي الآثم ليس راض بتحقيق أعلى الخسائر في الأرواح في التاريخ.
    Y como si eso no fuese poco mi paciente se está muriendo. Las muertes en navidad en un hospital... Open Subtitles وإن لم يكن ذلك سيئاً كفاية فمريضتي تحتضر الموت في المشفى ليلة عيد الميلاد
    Las estadísticas son sobrecogedoras: las enfermedades no transmisibles son responsables de más del 63% de las muertes en todo el mundo. UN الإحصاءات تبعث على الذهول: تشكل الأمراض غير المعدية أكثر من 63 في المائة من الوفيات على الصعيد العالمي.
    Las violaciones a este derecho incluyen ejecuciones extralegales o muertes en violación de garantías jurídicas y amenazas de muerte. UN وتشمل انتهاكات هذا الحق حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية، وحالات التهديد بالقتل.
    En 1998 se registró un total de 588.000 muertes en las diversas zonas en conflicto. UN ففي عام 1998، بلغ إجمالي عدد القتلى في مناطق الصراع المختلفة 000 588 شخص.
    29. No hay absolutamente ningún caso en que un agente del orden haya sido remunerado por causar muertes en combate. UN 29- وأكدت أنه لم يحدث قط أن كُوفئ أفراد إنفاذ القانون على الإبلاغ عن وفيات أثناء القتال.
    Nota: Los casos de llamamientos urgentes se basan en comunicaciones recibidas y, por consiguiente, no indican necesariamente el número de muertes en un país o región determinados. UN ملاحظة: ترتكز حالات النداءات العاجلة على الرسائل الواردة، ولذلك فهي لا تعكس بالضرورة مستوى عمليات القتل في أي بلد معين أو منطقة معينة.
    Ya van tres muertes en el último mes asociadas a Lauren Kyte. Open Subtitles انهم 3 أشخاص ماتوا خلال الشهر الماضي و متصلين بلوران كيت ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more