"muertos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • قتلوا في
        
    • قتلوا أثناء
        
    • القتلى في
        
    • موتى في
        
    • الذين قُتلوا في
        
    • الموتى في
        
    • قتلى في
        
    • قتيل في
        
    • حتفهم في
        
    • ماتوا في
        
    • ميتين في
        
    • الذين لقوا مصرعهم في
        
    • الذين يقتلون في
        
    • ميت في
        
    • قتﻻ في
        
    Lamento también la suerte de los civiles muertos en Bosnia y Herzegovina. UN كذلك يداخلني الحزن على المدنيين الذين قتلوا في البوسنة والهرسك.
    Diversos agricultores de la aldea fueron muertos en los campos, según se dice algunos de ellos con sus propias herramientas agrícolas. UN وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية.
    En lo que va del año, el número de civiles muertos en cumplimiento de su deber supera incluso el número de víctimas militares. UN وحتى اﻵن في عام ١٩٩٨، فإن عدد المدنيين الذين قتلوا أثناء تأدية مهامهم تجاوز عدد اﻷفراد العسكريين.
    Se dijo que algunos de los muertos en Thankot estaban desarmados y se habían rendido. UN ويُدعى أن بعض القتلى في ثانكوت لم يكونوا مسلحين وسلّموا أنفسهم.
    ¿Me preguntas eso en un hotel volado con siete muertos en tu haber? Open Subtitles تسألنى ذلك فى فندق منفجر مع سبعة رجال موتى في سجلك للآن ؟
    Se desconoce el número de civiles y pistoleros muertos en la confrontación. UN أما عدد المدنيين واﻷشخاص المسلحين بالبنادق الذين قُتلوا في هذه المواجهة فإنه غير معروف.
    Se está enterrando a los muertos en fosas comunes para impedir que haya epidemias. UN ويدفن الموتى في قبور جماعية لمنع انتشار وباء صحي.
    Se encontraron 6 muertos en la zona, y a otros 2 a aproximadamente, 1 km de distancia. UN وتم العثور على ستة قتلى في الموقع نفسه وقتيلين آخرين على بعد قرابة كيلومتر منه.
    Causó 1 millón de muertos en el sur, y más de 10 millones de coreanos quedaron separados de sus familias cuando terminó el conflicto. UN وخلفت هذه الحرب مليون قتيل في الجنوب وانفصل أكثر من عشرة ملايين من الكوريين عن أسرهم عندما انتهت.
    Hizbullah también ha organizado los funerales de combatientes muertos en la República Árabe Siria. UN وأقام حزب الله أيضا جنازات لمقاتليه الذين قتلوا في الجمهورية العربية السورية.
    Todos los guardias de seguridad muertos en el último robo, todo se jodió. Open Subtitles كل رجال الآمن قد قتلوا في السرقة الأخيرة كل شيءٍ فسد
    En muchos casos, según las informaciones que se dan al público, las víctimas civiles de ejecuciones extrajudiciales se hacen figurar como guerrilleros muertos en combate. UN وفي كثير من الحالات، يقدم الضحايا المدنيون لحالات اﻹعدام بدون محاكمة الى الجمهور على أنهم رجال عصابات قتلوا في المعركة.
    La detención se habría producido cuando ambas dejaban el domicilio de uno de los miembros del MRTA, que resultaron muertos en los incidentes de la Embajada del Japón. UN وقيل إن الاحتجاز وقع بينما كانتا تغادران منزل عضو في الحركة الثورية توباك آمارو من الذين قتلوا في الحوادث التي وقعت في السفارة اليابانية.
    Franck Voisseur se une a la lista, demasiado larga, de los policías muertos en acción. Open Subtitles "فرانك فسور" قد انضم إلى القائمة الطويلة من الضباط الذين قتلوا أثناء الواجب
    Otra modalidad pudo observarse en denuncias de víctimas ejecutadas por paramilitares y presentadas por miembros del Ejército como muertos en combate, en Putumayo y en la Sierra Nevada de Santa Marta. UN وهناك نمط آخر كشفته الشكاوى المتعلقة بعمليات الإعدام التي ارتكبتها الجماعات شبه العسكرية والتي أعلن الجيش أن ضحاياها قتلوا أثناء المعارك في بوتومايو وسييرانيفادا دي سانتا مارتا.
    El número de muertos en Gaza sigue aumentando a un ritmo asombroso. UN إن ارتفاع عدد القتلى في غزة مستمر بمعدل مذهل.
    Quiero decir, fueron encontrados muertos en una jaula cerrada, ¿verdad? Open Subtitles أعني، هم وجدوا موتى في القفص المغلق، حقّ؟
    Según las fuentes, se estima que el número de muertos en esas operaciones llega a varios centenares. UN وتفيد المصادر بأن عدد الذين قُتلوا في هذه العمليات يقدﱠر بالمئات.
    Los nacidos muertos recientes representan la mayoría de los nacidos muertos en los centros de salud. UN وتشكل المواليد الموتى حديثا أغلبية المواليد الموتى في مرافق الرعاية الصحية.
    Había muertos en los pasillos con armas en las manos. Open Subtitles قد اقول هذا يوجد رجال قتلى في القاعات والاسلحه في ايديهم
    Causó 1 millón de muertos en el sur, y más de 10 millones de coreanos quedaron separados de sus familias cuando terminó el conflicto. UN وخلفت هذه الحرب مليون قتيل في الجنوب وفصلت أكثر من عشرة ملايين كوري عن أسرهم عندما وضعت أوزارها.
    Todos ellos soportaron condiciones de vida inhumanas y un trato brutal, y hasta 3.000 detenidos pueden haber resultado muertos en el campamento de Luka. UN وربما يكون ثلاثة آلاف سجين قد لقوا حتفهم في معسكر لوكا، وقاسى جميع السجناء من ظروف عيش ومن معاملة غير إنسانية.
    Dos hombres muertos en dos semanas por sus propias manos. Open Subtitles إثنان من رجالك ماتوا في إسبوعين، زعما من الإصابات الذاتية.
    Mi Gobierno ya ha devuelto a Corea del Norte los cadáveres de los nueve tripulantes hallados muertos en ese submarino por consideraciones humanitarias. UN وقد أعادت حكومتي بالفعل إلى كوريا الشمالية جثث البحارة التسعة الذين وجدوا ميتين في تلك الغواصة، وذلك لاعتبارات إنسانية.
    Sin embargo, la facción victoriosa presuntamente entregó a miles de partidarios sospechosos del antiguo Presidente a los familiares de sus partidarios que habían resultado muertos en los combates. UN إلا أن الفصيل المنتصر قام، كما يُزعم، بتسليم اﻵلاف من مناصري الرئيس السابق المشتبه بهم إلى أقارب مؤيديه الذين لقوا مصرعهم في القتال.
    De militares o policías del Gobierno Federal de Transición muertos en combate UN أفراد شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية أو العسكريين الذين يقتلون في المعارك
    Solia hablarle dulce a Clara cuando estaba alli, la dulce charla la llevo a una cita, y ambos terminaron muertos en este maldito Grand Am. Open Subtitles كان معتاد على الحوار مع كلارا " هناك " تحدث لطيف قاد إلى موعد وإنتهى كل منهما ميت في سيارة الرذيلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more