"mujeres empresarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيدات الأعمال
        
    • لسيدات الأعمال
        
    • المشتغلات بالأعمال الحرة
        
    • للمشتغلات بالأعمال الحرة
        
    • مباشرات الأعمال الحرة
        
    • النساء صاحبات المشاريع
        
    • النساء صاحبات الأعمال
        
    • ربات الأعمال
        
    • النساء منظمات المشاريع
        
    • النساء العاملات في الأعمال التجارية
        
    • لصاحبات الأعمال
        
    • لسيدات أعمال
        
    • المرأة في تطوير المشاريع
        
    • المرأة للأعمال الحرة
        
    • التجارية النسائية
        
    Han creado la Federación de mujeres empresarias de Kazajstán, que tiene filiales en todas las regiones de la República. UN وقد أنشأت النساء اتحاد سيدات الأعمال في كازاخستان، وله فروع في جميع أقاليم الجمهورية.
    En el marco de un proyecto relativo al desarrollo de la aldea, en que también participa la Unión de mujeres empresarias, se han iniciado trabajos tendientes a la creación una red electrónica de mujeres rurales. UN وفي إطار مشروع يضم أيضا اتحاد سيدات الأعمال للحفاظ على القرية، استمر العمل على إنشاء شبكة إلكترونية لنساء الريف.
    Durante los 18 meses últimos, 109 proyectos en que intervienen mujeres empresarias han recibido financiación por valor de 650 millones de tenge. UN وفي العام ونصف العام الماضي، حصل 109 مشاريع لسيدات الأعمال على تمويل قدره 650 مليون تنغ.
    Por ello, Dinamarca no tiene planes públicos para promover o respaldar a las mujeres empresarias. UN ولذلك ليس لدى الدانمرك أية خطط عامة لتشجيع أو دعم المشتغلات بالأعمال الحرة.
    :: Asociación de mujeres empresarias del Caribe UN الرابطة الكاريبية للمشتغلات بالأعمال الحرة
    Se promueve la concesión de microcréditos y créditos a las mujeres empresarias. UN والعمل جار لمنح سيدات الأعمال قروضا محدودة وسلفا أخرى.
    mujeres empresarias. Actualmente, las mujeres representan el 25% de todos los trabajadores autónomos. UN سيدات الأعمال الحرة: تشكل النساء اليوم 25 في المائة من جميع الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    También ayuda a las mujeres empresarias y estudiantes con información y asesoramiento en la elección de carrera. UN كما أنه يساعد سيدات الأعمال والطالبات في مجال توفير المعلومات واختيار المهن الملائمة.
    Añadió que el índice de analfabetismo entre las niñas era inferior al 3% y que existían alrededor de 12.000 mujeres empresarias. UN وقد انخفض معدل الأمية بين الفتيات إلى ما دون 3 في المائة، كما أن هناك نحو 000 12 من سيدات الأعمال.
    El Chad sólo cuenta actualmente con una docena de mujeres empresarias. UN ولا يتعدى عدد سيدات الأعمال حالياً في تشاد اثنتا عشرة امرأة.
    Por esta misma razón, la OUA trabaja con las mujeres empresarias africanas para garantizar la independencia económica de la mujer y su integración en el proceso de desarrollo. UN وللسبب ذاته، تعمل منظمة الوحدة الأفريقية مع سيدات الأعمال الأفريقيات لضمان الاستقلال الاقتصادي للمرأة واندماجها في عملية التنمية.
    MAWRED también representa a las comisiones de mujeres empresarias en las cámaras de la industria de las gobernaciones sirias. UN وكذلك لجان لسيدات الأعمال في الغرف الصناعية في المحافظات السورية.
    Perfeccionamiento de los conocimientos mediante la realización de cursos de capacitación dirigidos a mujeres empresarias UN تحسين المعرفة عن طريق تنظيم دورات تدريبية لسيدات الأعمال
    El 25% de los préstamos se otorgó a mujeres empresarias. UN وتلقت المشتغلات بالأعمال الحرة 25 في المائة من هذه القروض.
    Marco analítico para la elaboración de datos sobre mujeres empresarias UN الإطار التحليلي لإعداد البيانات عن المشتغلات بالأعمال الحرة
    Muchos países también informaron de que habían ofrecido capacitación para mujeres empresarias. UN وأفادت عدة بلدان كذلك بتقديم تدريب للمشتغلات بالأعمال الحرة.
    Entre las medidas de acción afirmativa figura el apoyo a las mujeres empresarias mediante el otorgamiento de crédito en condiciones favorables. UN وتشمل تدابير العمل الإيجابي تقديم الدعم إلى مباشرات الأعمال الحرة عن طريق منحهن الاعتمادات بشروط ميسرة.
    Por ejemplo, las mujeres empresarias comercializarán mejor los productos para la salud y el cuidado personal destinados a las familias. UN فقد تبرع النساء صاحبات المشاريع بصفة خاصة أحياناً في تسويق منتجات الرعاية الصحية والشخصية المفيدة للأسر مثلاً.
    Un programa de capacitación actualmente en curso ofrece a las posibles mujeres empresarias los medios y las aptitudes que necesitan para la gestión eficaz de sus empresas. UN ويزود برنامج تدريبي مستمر النساء صاحبات الأعمال المحتملات بالمهارات التي تلزمهن لإدارة أعمال تجارية ناجحة.
    182. Las líneas de actuación anteriormente indicadas están destinadas en su totalidad a mujeres empresarias. UN 182 - وتنطبق مجالات الدعم المذكورة أعلاه انطباقاً تاماً على ربات الأعمال أيضاً.
    El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Gobierno para promover a las mujeres empresarias. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي تتخذها الحكومة لتشجيع النساء منظمات المشاريع.
    Tanto el Ministerio de Asuntos de la Mujer como la Fundación de mujeres empresarias han establecido sistemas de microcréditos para las actividades de las mujeres. UN وضعت وزارة شؤون المرأة ومؤسسة النساء العاملات في الأعمال التجارية خططاً لتقديم ائتمانات صغيرة لأنشطة المرأة.
    :: Feria para las mujeres empresarias. UN :: إقامة معرض لصاحبات الأعمال.
    De los 335 préstamos otorgados como parte del SEP, sólo un 16% correspondió a mujeres empresarias. UN ومن بين القروض الـ 335 التي صُرفت كجزء من مشروع المؤسسات التجارية الصغيرة، لم يُمنح إلا 16 في المائة من القروض لسيدات أعمال().
    E. Las mujeres empresarias y la innovación 9 UN هاء - دور المرأة في تطوير المشاريع والابتكار 11
    El Ministerio de Empleo y Economía de Finlandia instituyó un grupo de trabajo encargado de examinar cuestiones relativas a las mujeres empresarias. UN 43 - وقد أنشأت وزارة التشغيل والاقتصاد في فنلندا فريقا عاملا للنظر في المسائل المتعلقة بممارسة المرأة للأعمال الحرة.
    Ha aumentado el número de publicaciones que informan sobre los logros y los problemas relacionados con la discriminación contra la mujer, la protección de la salud de la madre y el niño, el tráfico de personas y la actividad de las mujeres empresarias. UN كذلك، ازداد كم المنشورات التي تغطي الإنجازات والمشاكل المتصلة بالتمييز ضد المرأة، وحماية صحة الأم والطفل، والاتجار بالبشر، والمشاريع التجارية النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more