Han creado la Federación de mujeres empresarias de Kazajstán, que tiene filiales en todas las regiones de la República. | UN | وقد أنشأت النساء اتحاد سيدات الأعمال في كازاخستان، وله فروع في جميع أقاليم الجمهورية. |
En el marco de un proyecto relativo al desarrollo de la aldea, en que también participa la Unión de mujeres empresarias, se han iniciado trabajos tendientes a la creación una red electrónica de mujeres rurales. | UN | وفي إطار مشروع يضم أيضا اتحاد سيدات الأعمال للحفاظ على القرية، استمر العمل على إنشاء شبكة إلكترونية لنساء الريف. |
Durante los 18 meses últimos, 109 proyectos en que intervienen mujeres empresarias han recibido financiación por valor de 650 millones de tenge. | UN | وفي العام ونصف العام الماضي، حصل 109 مشاريع لسيدات الأعمال على تمويل قدره 650 مليون تنغ. |
Por ello, Dinamarca no tiene planes públicos para promover o respaldar a las mujeres empresarias. | UN | ولذلك ليس لدى الدانمرك أية خطط عامة لتشجيع أو دعم المشتغلات بالأعمال الحرة. |
:: Asociación de mujeres empresarias del Caribe | UN | الرابطة الكاريبية للمشتغلات بالأعمال الحرة |
Se promueve la concesión de microcréditos y créditos a las mujeres empresarias. | UN | والعمل جار لمنح سيدات الأعمال قروضا محدودة وسلفا أخرى. |
mujeres empresarias. Actualmente, las mujeres representan el 25% de todos los trabajadores autónomos. | UN | سيدات الأعمال الحرة: تشكل النساء اليوم 25 في المائة من جميع الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص. |
También ayuda a las mujeres empresarias y estudiantes con información y asesoramiento en la elección de carrera. | UN | كما أنه يساعد سيدات الأعمال والطالبات في مجال توفير المعلومات واختيار المهن الملائمة. |
Añadió que el índice de analfabetismo entre las niñas era inferior al 3% y que existían alrededor de 12.000 mujeres empresarias. | UN | وقد انخفض معدل الأمية بين الفتيات إلى ما دون 3 في المائة، كما أن هناك نحو 000 12 من سيدات الأعمال. |
El Chad sólo cuenta actualmente con una docena de mujeres empresarias. | UN | ولا يتعدى عدد سيدات الأعمال حالياً في تشاد اثنتا عشرة امرأة. |
Por esta misma razón, la OUA trabaja con las mujeres empresarias africanas para garantizar la independencia económica de la mujer y su integración en el proceso de desarrollo. | UN | وللسبب ذاته، تعمل منظمة الوحدة الأفريقية مع سيدات الأعمال الأفريقيات لضمان الاستقلال الاقتصادي للمرأة واندماجها في عملية التنمية. |
MAWRED también representa a las comisiones de mujeres empresarias en las cámaras de la industria de las gobernaciones sirias. | UN | وكذلك لجان لسيدات الأعمال في الغرف الصناعية في المحافظات السورية. |
Perfeccionamiento de los conocimientos mediante la realización de cursos de capacitación dirigidos a mujeres empresarias | UN | تحسين المعرفة عن طريق تنظيم دورات تدريبية لسيدات الأعمال |
El 25% de los préstamos se otorgó a mujeres empresarias. | UN | وتلقت المشتغلات بالأعمال الحرة 25 في المائة من هذه القروض. |
Marco analítico para la elaboración de datos sobre mujeres empresarias | UN | الإطار التحليلي لإعداد البيانات عن المشتغلات بالأعمال الحرة |
Muchos países también informaron de que habían ofrecido capacitación para mujeres empresarias. | UN | وأفادت عدة بلدان كذلك بتقديم تدريب للمشتغلات بالأعمال الحرة. |
Entre las medidas de acción afirmativa figura el apoyo a las mujeres empresarias mediante el otorgamiento de crédito en condiciones favorables. | UN | وتشمل تدابير العمل الإيجابي تقديم الدعم إلى مباشرات الأعمال الحرة عن طريق منحهن الاعتمادات بشروط ميسرة. |
Por ejemplo, las mujeres empresarias comercializarán mejor los productos para la salud y el cuidado personal destinados a las familias. | UN | فقد تبرع النساء صاحبات المشاريع بصفة خاصة أحياناً في تسويق منتجات الرعاية الصحية والشخصية المفيدة للأسر مثلاً. |
Un programa de capacitación actualmente en curso ofrece a las posibles mujeres empresarias los medios y las aptitudes que necesitan para la gestión eficaz de sus empresas. | UN | ويزود برنامج تدريبي مستمر النساء صاحبات الأعمال المحتملات بالمهارات التي تلزمهن لإدارة أعمال تجارية ناجحة. |
182. Las líneas de actuación anteriormente indicadas están destinadas en su totalidad a mujeres empresarias. | UN | 182 - وتنطبق مجالات الدعم المذكورة أعلاه انطباقاً تاماً على ربات الأعمال أيضاً. |
El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Gobierno para promover a las mujeres empresarias. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي تتخذها الحكومة لتشجيع النساء منظمات المشاريع. |
Tanto el Ministerio de Asuntos de la Mujer como la Fundación de mujeres empresarias han establecido sistemas de microcréditos para las actividades de las mujeres. | UN | وضعت وزارة شؤون المرأة ومؤسسة النساء العاملات في الأعمال التجارية خططاً لتقديم ائتمانات صغيرة لأنشطة المرأة. |
:: Feria para las mujeres empresarias. | UN | :: إقامة معرض لصاحبات الأعمال. |
De los 335 préstamos otorgados como parte del SEP, sólo un 16% correspondió a mujeres empresarias. | UN | ومن بين القروض الـ 335 التي صُرفت كجزء من مشروع المؤسسات التجارية الصغيرة، لم يُمنح إلا 16 في المائة من القروض لسيدات أعمال(). |
E. Las mujeres empresarias y la innovación 9 | UN | هاء - دور المرأة في تطوير المشاريع والابتكار 11 |
El Ministerio de Empleo y Economía de Finlandia instituyó un grupo de trabajo encargado de examinar cuestiones relativas a las mujeres empresarias. | UN | 43 - وقد أنشأت وزارة التشغيل والاقتصاد في فنلندا فريقا عاملا للنظر في المسائل المتعلقة بممارسة المرأة للأعمال الحرة. |
Ha aumentado el número de publicaciones que informan sobre los logros y los problemas relacionados con la discriminación contra la mujer, la protección de la salud de la madre y el niño, el tráfico de personas y la actividad de las mujeres empresarias. | UN | كذلك، ازداد كم المنشورات التي تغطي الإنجازات والمشاكل المتصلة بالتمييز ضد المرأة، وحماية صحة الأم والطفل، والاتجار بالبشر، والمشاريع التجارية النسائية. |