"mujeres y niños con fines" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنساء والأطفال لأغراض
        
    • النساء والأطفال لأغراض
        
    • بالنساء والأطفال لاستغلالهم
        
    • بالنساء والأطفال بغرض
        
    • بالنساء والأطفال لغرض
        
    • النساء والأطفال لغرض
        
    • بالنساء والأطفال بقصد
        
    • بالنساء والأطفال من أجل
        
    Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución adoptada por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) UN اتفاقية رابطة جنوب شرقي آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء
    Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional (SAARC) UN اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء ق الدورة 81
    Es parte en la Convención de Prevención y Lucha contra la Trata de mujeres y niños con fines de Prostitución, de la SAARC (Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional). UN وبنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    La legislación sueca que prohíbe la adquisición de servicios sexuales también funciona como elemento disuasorio para los hombres que tratarían de obtener a mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN كما أن التشريع السويدي الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية يؤدي وظيفته كرادع لأولئك الرجال الذين يبحثون عن النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    El Comité observa con inquietud que la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual no ha sido definida explícitamente como delito en el código penal ni penalizado de otro modo. UN 421 - وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم جنسيا لم يتم حتى الآن تعريفه بوضوح على أنه جريمة بموجب القانون الجنائي أو تجريمه.
    La trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual es rentable sólo si la prostitución organizada local ofrece sus servicios. UN ولا يكون الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي مربحا إلا إذا كانت خدماتهم معروضة من خلال تنظيمات البغاء المحلية.
    También pide información sobre la definición de trata que se utiliza en los tribunales. ¿Se refiere únicamente a la trata de mujeres y niños con fines de prostitución o se utiliza una definición más amplia? UN واستفسر أيضاً عن تعريف المحاكم للاتجار، وهل يقتصر التعريف على الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء أم أنه تعريف أوسع؟
    44. En 1999 se inició un estudio de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. UN 44- في عام 1999 بُعثت فكرة إعداد دراسة حول الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين.
    El Relator Especial comunicó que la trata de mujeres y niños con fines de prostitución forzosa seguía siendo una de las violaciones más graves de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN ولقد أفاد المقرر الخاص بأن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة القسرية لا تزال إحدى أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في البوسنة والهرسك.
    Bangladesh desempeñó un papel pionero en la aprobación de la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وتضطلع بنغلاديش بدور رائد بصدد اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Bhután ha suscrito la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución y prevé ratificarla en el 81º período de sesiones de la Asamblea Nacional. UN وقد وقَّعت بوتان اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء وهناك خطط للتصديق عليها في الدورة 81 للجمعية الوطنية.
    Además, pregunta si existe alguna política para combatir la trata de mujeres y niños con fines sexuales y prevenir la violencia contra los niños de la calle. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعلمت عما إذا كانت هناك سياسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض جنسية، ولمنع العنف ضد أطفال الشوارع.
    La trata de mujeres se consideraba un delito y Bhután había ratificado en 2003 la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وأشار إلى أن الاتجار بالنساء محظور، وأن بوتان قد صدقت في عام 2003 على اتفــــاقية رابطة جنوب آسيا للتعــــاون الإقليمي، المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء لعام 2003.
    La trata de mujeres se consideraba un delito y Bhután había ratificado en 2003 la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وأشار إلى أن الاتجار بالنساء محظور، وأن بوتان قد صدقت في عام 2003 على اتفــــاقية رابطة جنوب آسيا للتعــــاون الإقليمي، المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء لعام 2003.
    En 2003 Bhután ratificó la Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وقد صدقت بوتان في عام 2003 على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة.
    En 2002, Bangladesh firmó y ratificó la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) relativa a la prevención de la trata de mujeres y niños con fines de prostitución y a la lucha contra ella. UN وفي عام 2002، قام بلدها بالتوقيع والتصديق على معاهدة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومعاقبة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    A nivel regional, el país ha ratificado la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قامت بنغلاديش بالتصديق على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Desde 2001 se aplica un plan de acción nacional de lucha contra la venta de mujeres y niños con fines de explotación sexual y laboral. UN وقد نفذت حكومة نيبال، منذ عام 2001، خطة عمل وطنية لمناهضة بيع النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para poner fin a la trata de personas, en particular de mujeres y niños con fines de explotación sexual y trabajo infantil. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال.
    El Comité observa con inquietud que la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual no ha sido definida explícitamente como delito en el código penal ni se ha penalizado de otro modo. UN 421 - وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم جنسيا لم يتم حتى الآن تعريفه بوضوح على أنه جريمة بموجب القانون الجنائي ولم يتم تجريمه.
    113. El Comité observa con preocupación que la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual constituye un problema grave en la RAEM y que, por lo general, el enjuiciamiento de los tratantes no ha sido eficaz. UN 113- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم في الجنس يُعد مشكلة خطيرة في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وأن مقاضاة الجناة غير كافية عموما.
    A juicio de Bangladesh, la alta incidencia de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual era motivo de honda preocupación. UN وأشارت بنغلاديش إلى أن ارتفاع معدل جرائم الاتجار بالنساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي هو من دواعي القلق الشديد.
    Recomendó que Montenegro abordara la trata de personas, especialmente de mujeres y niños con fines de explotación sexual, con la plena cooperación de los países que formaban parte de la cadena de la trata. UN وأوصت بنغلاديش حكومة الجبل الأسود بأن تتعامل مع مسألة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي، بتعاون كامل مع البلدان التي تشكل سلسلة الاتجار.
    Participación en la adopción de medidas necesarias para la aplicación de la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, para la Secretaría de la SAARC con UNIFEM SARO 2002; UN :: المشاركة في وضع التدابير المطلوبة لتنفيذ اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال بقصد البغاء، الأمانة العامة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بمشاركة المكتب الإقليمي لجنوب آسيا، 2002
    4. Con respecto al tráfico de seres humanos, Nepal ha ratificado la Convención de 2002 sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) y el Gobierno promulgó en 2007 la Ley de represión de la trata. UN 4 - وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، أشارت إلى أن نيبال صدقت عام 2002 على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال من أجل البغاء، وأن الحكومة أصدرت قانون مكافحة الاتجار في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more