"multilateral en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعدد الأطراف في
        
    • المتعدد الأطراف على
        
    • المتعددة الأطراف في
        
    • المتعدد الأطراف فيما يتعلق
        
    • متعدد الأطراف في مجال
        
    Reafirmamos nuestro compromiso con la cooperación multilateral en la búsqueda de soluciones a los grandes problemas internacionales. UN ونؤكد من جديد تعلقنا بالتعاون المتعدد الأطراف في البحث عن حلول للمشاكل الدولية الكبرى.
    Cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación y acción mundial contra el terrorismo UN التعــــاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السـلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    " Cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación y acción mundial contra el terrorismo " ; 56/24U UN 56/24 راء " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ؛
    Fortalecimiento de la cooperación multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar UN تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    Con relación a la incidencia del sistema comercial multilateral en la República Unida de Tanzanía, la Ronda Uruguay no ha tenido ningún o casi ningún efecto beneficioso en términos de posibilidades de acceso al mercado, en gran medida porque a escala mundial el país es un productor insignificante. UN وفيما يتعلق بأثر نظام التجارة المتعدد الأطراف على جمهورية تنزانيا المتحدة، كانت الآثار الإيجابية لجولة أوروغواي معدومة أو لا تذكر فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق، وذلك يعود بقدر كبير إلى كون البلد ليس من البلدان المنتجة الهامة من وجهة النظر العالمية.
    Es fundamental recalcar la validez absoluta de la diplomacia multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Unión Europea también apoya una respuesta más coordinada dentro del sistema multilateral en la financiación de planes nacionales de salud, incluyendo la cooperación entre el Fondo Mundial, la Alianza Mundial para Vacunas e Inmunización (GAVI), el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN كما يدعم الاتحاد الأوروبي تعزيز تنسيق الاستجابة في إطار النظام المتعدد الأطراف فيما يتعلق بتمويل الخطط الصحية الوطنية، بما في ذلك تحسين التعاون بين الصندوق العالمي والتحالف العالمي من أجل التلقيح والتحصين والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية.
    criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    cooperación multilateral en la esfera de las UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    EXPERIENCIAS CON LOS CRITERIOS BILATERALES Y REGIONALES DE COOPERACIÓN multilateral en la ESFERA DE LAS INVERSIONES UN الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال
    El sistema multilateral en la esfera del control de los armamentos se aplicó concienzudamente en respuesta al incumplimiento crónico del Iraq. UN ولقد طبق النظام المتعدد الأطراف في اختصاصنا المتمثل في الحد من التسلح تطبيقاً كاملاً رداً على عدم امتثال العراق.
    Algunos países han mantenido en sus calendarios de compromisos disposiciones del tipo de las salvaguardias urgentes en determinados sectores, aunque no se han realizado progresos en el ámbito multilateral en la esfera de las normas del AGCS. UN وقد أبقى بعض البلدان، في جداول التزاماتها، على أحكام من نوع التدابير الوقائية الطارئة، بينما لم يتم إحراز تقدم على المستوى المتعدد الأطراف في مجال قواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    De esta manera se ampliaría el ámbito de cooperación multilateral en la gestión de conflictos y la consolidación de la paz. UN وبذلك يتسع نطاق التعاون المتعدد الأطراف في إدارة الصراع وبناء السلام.
    Se trata de una crítica a nuestra responsabilidad colectiva y podría socavar la posición de la Conferencia como único foro multilateral en la esfera del desarme. UN فهذه إدانة لمسؤوليتنا الجماعية وقد تُقوض موقف المؤتمر بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    Resolución 44/6. Fortalecimiento de la cooperación multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar UN القرار 44/6- تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر
    Sin embargo, los países nórdicos advierten contra el peligro de examinar únicamente la labor multilateral en la forma de los tratados jurídicamente vinculantes que han entrado en vigor. UN غير أن بلدان الشمال الأوروبي تود أن تحذر من النظر فقط إلى العمل المتعدد الأطراف على شكل معاهدات ملزمة قانوناً بدء نفاذها.
    Para ello, es preciso contribuir al fortalecimiento del papel del sistema multilateral en la gestión de la mundialización, un objetivo firmemente reafirmado en la Cumbre, y también afianzar la coherencia normativa dentro del propio sistema. UN ويعني ذلك ضمنا المساهمة في تعزيز دور المنظومة المتعددة الأطراف في إدارة العولمة، وهو هدف وجد التأكيد من جديد من مؤتمر القمة، وكذلك تعزيز الاتساق في السياسات داخل المنظومة ذاتها.
    El Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas, elaborado por la UNCTAD, es hasta la fecha el único instrumento multilateral en la materia. UN وتعتبر مجموعة الممارسات التقييدية التي وضعها الأونكتاد حتى الآن الأداة الوحيدة المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    La diplomacia multilateral en la esfera del desarme se encuentra en un momento crítico. UN وتمر الدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بمنعطف حرج.
    Preocupaciones acerca de la transferencia de tecnología y las patentes y la garantía de que las mejores tecnologías se transfieran a las Partes que operan al amparo del artículo5 en consonancia con el artículo 10 A del Protocolo de Montreal y sobre la eficacia del Fondo multilateral en la transferencia de tecnología en la práctica; UN الشواغل الخاصة بنقل التكنولوجيا وبراءات الاختراع، والإطمئنان إلى انتقال أفضل التكنولوجيات إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تمشياً مع المادة 10 ألف من بروتوكول مونتريال، وفعالية الصندوق المتعدد الأطراف فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا من الناحية العملية؛
    c) Una mayor cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación, dentro de los mandatos existentes, como contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y las actividades mundiales contra el terrorismo UN (ج) تعاون معزز متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الولايات الحالية؛ بوصف ذلك مساهمة في صون السلم والأمن الدوليين والجهود العالمية الرامية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more