"multilateral en materia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعددة اﻷطراف في ميدان
        
    • المتعدد الأطراف في مجال نزع
        
    • المتعددة الأطراف بشأن نزع
        
    • المتعددة الأطراف في مجال نزع
        
    • المتعددة الأطراف في ميدان نزع
        
    • المتعدد الأطراف بشأن نزع
        
    • المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع
        
    • متعدد الأطراف بشأن
        
    • متعدد الأطراف في مجال نزع
        
    • المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع
        
    Verificación de la asistencia multilateral en materia de población: informe del Secretario General UN رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان: تقرير اﻷمين العام
    Vigilancia de la asistencia multilateral en materia de población UN رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان
    OBSERVACIÓN DE LA ASISTENCIA multilateral en materia de POBLACIÓN UN رصد المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان
    Se trata de fortalecer nuestra unidad y de fomentar la cooperación multilateral en materia de desarme. UN ويجب أن نعزز وحدتنا وأن نروج للتعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Vistos en conjunto, estos acontecimientos han creado una grave crisis en la diplomacia multilateral en materia de desarme. UN إن كل هذه التطورات مجتمعة قد خلقت أزمة خطيرة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    El apoyo al proyecto de resolución es una reafirmación de nuestro compromiso con el proceso multilateral en materia de desarme y no proliferación nucleares. UN يمثل دعم مشروع القرار إعادة تأكيد لالتزامنا بالعملية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    tanto de flexibilidad como de amplitud de miras. Así lo exige el regreso de la Conferencia de Desarme a su vocación fundamental de único foro de negociación multilateral en materia de desarme. UN وهذا هو المطلوب لكي يستعيد مؤتمر نزع السلاح مهمته الأساسية باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة كمحفل فريد للمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    La regla del consenso debería ser garantía suficiente para superar los prejuicios y aprensiones que tienen paralizado al único foro de negociación multilateral en materia de desarme. UN وينبغي أن تكون قاعدة توافق الآراء ضمانا كافيا للتغلب على التحيزات والمخاوف التي تشل هذا المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Párrafos INTRODUCCION I. TENDENCIAS DE LA ASISTENCIA multilateral en materia de POBLACION UN أولا - الاتجاهات السائدة في المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان
    I. TENDENCIAS DE LA ASISTENCIA multilateral en materia de POBLACIONLa sección I se basa mucho en diversos números del Global Population Assistance Report, así como en datos inéditos. UN أولا - الاتجاهات السائدة في المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان ألف - معلومات أساسية
    7. La asistencia multilateral en materia de población proviene de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que ejecutan programas relacionados con cuestiones de población. UN ٧ - تقوم بإسداء المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التي تضطلع ببرامج تتصل بالسكان.
    I. TENDENCIAS DE LA ASISTENCIA multilateral en materia de POBLACIÓN UN أولا - الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان
    9. La asistencia multilateral en materia de población proviene de las organizaciones de las Naciones Unidas que ejecutan programas relacionados con cuestiones de población. UN ٩ - تقدم المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تضطلع ببرامج تتصل بالسكان.
    Gráfico VI Tendencias de la asistencia multilateral en materia de población UN الشكل السادس - الاتجاهات السائدة في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان
    La Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó, sin someterla a votación, una resolución en la que se subrayaba la necesidad de una mayor cooperación multilateral en materia de desarme y no proliferación como contribuciones a la lucha contra el terrorismo. UN واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، بدون تصويت، قراراً يؤكد على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، كمساهمة في الكفاح ضد الإرهاب.
    Aceptamos, por consiguiente, con satisfacción las ideas de los Estados Unidos para dar mayor efectividad a la cooperación multilateral en materia de desarme y no proliferación. UN لذا نرحب بالأفكار التي طرحتها الولايات المتحدة بشأن جعل التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فعالا أكثر.
    Estamos entrando en el octavo año en el que este único órgano de negociación multilateral en materia de desarme no ha sido capaz de producir acuerdos sustantivos como lo hacía en el pasado. UN ونحن الآن على أعتاب السنة الثامنة التي لم تتمكن فيها هذه الهيئة الوحيدة في مجال المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، من التوصل إلى إي اتفاقية جوهرية كما كانت تفعل في الماضي.
    México sigue dispuesto a impulsar esta posibilidad o cualquier otra iniciativa que ofrezca posibilidades reales de iniciar un proceso negociador multilateral en materia de desarme. UN لا تزال المكسيك مستعدة للتشجيع على القيام بهذه الخطوة أو أي خطوة أخرى من شأنها أن توفر إمكانيات حقيقة للبدء بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    La ausencia de progreso en negociaciones multilaterales en materia de desarme está afectando directamente a la seguridad colectiva en el siglo XXI y ha debilitado al sistema multilateral en materia de desarme; de ahí nuestra preocupación y sentido de urgencia. UN فعدم إحراز أي تقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح يلحق ضرراً مباشراً بالأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين، وقد أضعف النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح؛ ومن هنا يأتي شعورنا بالقلق والاستعجال.
    f) Reafirmamos también la validez absoluta de la diplomacia multilateral en materia de desarme y no proliferación, y estamos decididos a promover el multilateralismo como elemento esencial para desarrollar una reglamentación sobre las armas así como las negociaciones sobre el desarme. UN كما نؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، ونحن نعقد العزم على تعزيز نهج تعددية الأطراف بوصفه السبيل الأساسي لتطوير أنظمة تحديد الأسلحة والمفاوضات في مجال نزع السلاح.
    La Asamblea también hizo hincapié en la necesidad de adelantar la cooperación multilateral en materia de desarme y no proliferación, para contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال التعــاون المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، للإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Constituye una fuente de aliento y un indicio del éxito de la empresa multilateral en materia de desarme para aquellos países cuya participación y compromiso a favor del desarme enfrentan hoy duras pruebas. UN وهي مبعث أمل وعلامة على نجاح التعهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح للبلدان التي تجتاز اختبارا عسيرا اليوم.
    Con respecto a lo que ocurría en el OMC en el ámbito de la competencia, se debían realizar con urgencia más estudios analíticos sobre la dimensión de desarrollo de un posible marco multilateral en materia de competencia. UN وفيما يتعلق بالتطورات الحاصلة في مجال المنافسة في منظمة التجارة العالمية، أشار إلى وجود حاجة ملحة إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية للبعد الإنمائي لإمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة.
    En nuestra opinión, la Conferencia de Desarme es el lugar más conveniente para ocuparse de las garantías de seguridad, en primer lugar por tratarse de un singular foro multilateral en materia de desarme. UN ومؤتمر نزع السلاح، في نظرنا، هو أنسب مكان لإنجاز أعمال بشأن ضمانات الأمن، وبالخصوص بسبب شكله الفريد بوصفه محفلاً متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Dado que la India considera que la Conferencia, como único foro de negociación multilateral en materia de desarme, desempeña la función de negociar instrumentos de desarme de aplicación general, mi delegación votó en contra del proyecto de resolución. UN وبما أن الهند تعتقد بأن وظيفة المؤتمر، باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، هي التفاوض بشأن صكوك لنزع السلاح ذات تطبيق عالمي، فقد صوت وفد بلدي معارضا لمشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more