Como ha reconocido la Asamblea General, la educación debe desempeñar un papel clave en la estrategia mundial contra el trabajo infantil. | UN | وعلى نحو ما أقرت به الجمعية العامة يجب أن يؤدي التعليم دورا رئيسيا في الاستراتيجية العالمية لمكافحة عمل اﻷطفال. |
El jugador de fútbol brasileño Ronaldo actúa como Embajador del ONUSIDA en la Campaña mundial contra el SIDA. | UN | ويعمل لاعب الكرة البرازيلي رولاندو سفيرا لبرنامــج اﻷمـم المتحـدة لمكافحـة اﻹيـدز لدى الحملة العالمية لمكافحة اﻹيدز. |
La tarea de sensibilización va, pues, íntimamente ligada al tercer objetivo de la Conferencia mundial contra el Racismo. | UN | وهذا الحرص على التوعية ينسجم إذاً كل الانسجام مع الهدف الثالث للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
La nueva política del PNUD sobre los pueblos indígenas se lanzaría en la Conferencia mundial contra el Racismo. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي بطرح سياسته الجديدة المتعلقة بالشعوب الأصلية أثناء انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
En febrero de 1998 pasó por Camboya la Marcha mundial contra el trabajo infantil. | UN | ١١٩ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٨، عبرت كمبوديا المسيرة العالمية ضد عمل اﻷطفال. |
La guerra mundial contra el terrorismo sigue ocupando el primer plano en las preocupaciones de la comunidad internacional. | UN | و لا يزال الكفاح العالمي ضد الإرهاب يحتل مكانا بارزا في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Es, pues, urgente e importante lanzar una campaña mundial contra el analfabetismo. | UN | ولذلك من الملحِّ والهامِّ تنظيم حملة عالمية لمكافحة الأمية. |
Esa iniciativa es uno de los compromisos asumidos por el Gobierno del Brasil durante la Conferencia mundial contra el Racismo. | UN | وهذه المبادرة في الحقيقة من بين الالتزامات التي تعهدت بها حكومة البرازيل أثناء المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية. |
De esos acontecimientos se desprende claramente que el Líbano se niega a cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad y a contraer un compromiso pleno con la campaña mundial contra el terrorismo. | UN | وواضح من هذه التطورات أن لبنان يرفض الامتثال لقرارات مجلس الأمن والالتزام الكامل بالحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Por otra parte, deseamos encomiar al Consejo por desempeñar una función capital en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وفي مجال آخر، نشيد بالمجلس لأدائه دورا محوريا في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
Cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación y acción mundial contra el terrorismo | UN | التعــــاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السـلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب |
" Cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación y acción mundial contra el terrorismo " ; 56/24U | UN | 56/24 راء " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ؛ |
Importante contribución a la celebración y los resultados de la Conferencia mundial contra el Racismo. | UN | تقديم مساهمات هامة في عقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والنتائج التي تمخض عنها. |
En 2000 y 2001, la Comisión participó en el proceso preparatorio y asistió a la Conferencia mundial contra el Racismo. | UN | وفي عامي 2000 و 2001، ساهمت اللجنة في عملية التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وشاركت في المؤتمر. |
También cooperamos estrechamente con el Programa mundial contra el Blanqueo de Dinero. | UN | ونتعاون أيضاً بشكل وثيق مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
La Dirección Ejecutiva también acordó facilitar la participación de la OCI en el Foro mundial contra el Terrorismo, recientemente lanzado. | UN | ووافقت المديرية أيضا على تسهيل مشاركة منظمة التعاون الإسلامي في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ حديثا. |
Más recientemente, la Covenant House fue participante activo en la Manifestación mundial contra el trabajo de menores que comenzó en 1997 y culminó en Ginebra en el verano de 1998. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، شاركت دار العهد بفعالية في المسيرة العالمية ضد عمل الطفل التي ابتدأت في عام ١٩٩٧ وانتهت في جنيف في صيف عام ١٩٩٨. |
Al mismo tiempo, fue uno de los principales participantes en la lucha mundial contra el fascismo. | UN | وكانت في الوقت ذاته أحد المشاركين الرئيسيين في الكفاح العالمي ضد الفاشية. |
Coordinador, en Asia meridional, de la Marcha mundial contra el trabajo infantil | UN | منسق، المسيرة العالمية لمناهضة عمل الأطفال، جنوب آسيا |
Conferencia mundial contra el Racismo, la Discriminación, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia | UN | المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Cabe reconocer la labor que desempeñan las Naciones Unidas en la organización de la cooperación mundial contra el terrorismo. | UN | وتستحق الأمم المتحدة الثناء لتنظيمها التعاون العالمي المناهض للإرهاب. |
Además, propuse el establecimiento de un fondo mundial contra el SIDA y para la salud a fin de movilizar entre los 7.000 y 10.000 millones de dólares necesarios para hacer frente adecuadamente a la epidemia del SIDA. | UN | كما اقترحت إنشاء صندوق عالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة من أجل تعبئة المبلغ الذي يقتضيه التصدي الملائم لوباء الإيدز وهو ما يتراوح من 7 إلى 10 بلايين من الدولارات. |
Conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas conexas de intolerancia | UN | عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني وكره اﻷجانب وأشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى المتصلة بذلك |
La SADC también apoya plenamente la convocatoria, con carácter prioritario, de una conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وأضاف أن الجماعة تؤيد أيضا تأييدا تاما عقد مؤتمر عالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب على سبيل اﻷولوية. |
Conferencia mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y Formas Conexas de Intolerancia | UN | المؤتمـر العالمــي لمكافحــة العنصريـة والتمييــز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Si no se refuerza considerablemente la respuesta mundial contra el VIH/SIDA, está previsto que entre 2002 y 2010 se produzcan 45 millones de nuevas infecciones. | UN | فعدم تعزيز الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تعزيزا حقيقيا، سيؤدي، حسبما تذهب الإسقاطات إلى ظهور 45 مليون حالة إصابة جديدة بين عامي 2002 و 2010. |