Un funcionario hizo una exposición sobre el proceso de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos en Asia nororiental y la organización de Peace Boat. | UN | قدم أحد الموظفين عرضاً عن عملية الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة في شمال شرق آسيا ومنظمة سفينة السلام. |
La Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados se propone hacer participar a agentes de la sociedad civil, desde el nivel popular hasta el internacional, con miras a integrar e incorporar la prevención de conflictos. | UN | وتهدف الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة إلى إشراك الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من المستوى الشعبي إلى المستوى الدولي لتحقيق تكامل في جهود منع نشوب الصراعات، وتعميمها. |
La amplitud de las cuestiones e inquietudes expresadas por los Estados Miembros dan al proyecto de Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados muchas cuestiones que abordar. | UN | 21 - تمنح روح التساؤلات والاهتمامات التي أعربت عنها الدول الأعضاء الفرصة لمشروع الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة العديد من القضايا التي يمكن دراستها. |
Respaldamos plenamente la Estrategia Mundial para la Prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | ونؤيد بالكامل الاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها. |
El aumento fue especialmente marcado en África, el Oriente Medio y Asia Occidental y Central, y en el programa Mundial para la Prevención del terrorismo. | UN | ولوحظ نمو ملموس في أفريقيا والشرق الأوسط، وفي غرب ووسط آسيا، وفي البرنامج العالمي لمنع الإرهاب. |
La Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados | UN | الشراكة العالمية من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة |
Mi país apoya firmemente el desarrollo de una estrategia Mundial para la Prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. | UN | يؤيد بلدي بشدة وضع استراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
En el plan de acción de la OMS para aplicar la estrategia Mundial para la Prevención y el control de las enfermedades no transmisibles 2008-2013 se indican medidas oportunas para todas las partes interesadas. | UN | وإن " خطة العمل للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها " التي وضعتها منظمة الصحة العالمية للفترة 2008-2013 تورد إجراءات ملائمة لكي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
Los Estados Miembros participantes acogieron con beneplácito la iniciativa de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados de fortalecer la colaboración de la sociedad civil con las Naciones Unidas y los Estados Miembros en las actividades encaminadas a prevenir los conflictos. | UN | ورحبت الدول الأعضاء المشاركة بمبادرة الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في جهود منع الصراعات. |
La cooperación y la investigación serán dos aspectos importantes de la extensión en el marco del proceso regional de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados. | UN | وسيكون العمل التعاوني والبحث من المكونات الهامة للاتصال بصدد عملية الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة في المنطقة. |
Al respecto, se alienta a las organizaciones de la sociedad civil a que trabajen para aplicar el programa de acción mundial y regional aprobado por la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados en 2005. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع منظمات المجتمع المدني على العمل على تنفيذ برامج العمل العالمية والإقليمية التي اعتمدتها الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة في عام 2005. |
Los 88 Estados Miembros presentes en la reunión abierta entablaron un diálogo constructivo en apoyo del proceso de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados. | UN | 12 - اشتركت الدول الأعضاء التي حضرت الاجتماع المفتوح وعددها 88 دولة في حوار بناء لدعم عملية الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة. |
Me complace constatar que la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados colabora estrechamente con las Naciones Unidas en el cumplimiento de aspectos de la resolución 57/337, en particular por lo que se refiere a la forja de alianzas más efectivas con la sociedad civil. | UN | ويسعدني أن أرى الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة وهي تعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة لتحقيق جوانب القرار 57/337، ولا سيما في الجهود المبذولة لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني. |
:: Un grupo de representantes del HRI asistió a la reunión de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados, " De la reacción a la prevención " , celebrada en la Sede de las Naciones Unidas del 19 al 21 de julio de 2005. | UN | :: حضر ممثلون عن شبكة الإنترنت لحقوق الإنسان، وألقوا كلمة خلال مؤتمر الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة، المعقود تحت شعار " الانتقال من رد الفعل إلى الوقاية " بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 19 إلى 21 تموز/يوليه 2005. |
Mesa redonda sobre la evaluación del papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados en África (organizada por la Oficina del Asesor Especial sobre África y la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados) | UN | حلقة نقاش بشأن " تقييم دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة في أفريقيا " (يشترك في تنظيمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا والشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة) |
Es en 2008 que el Plan de Acción de la estrategia Mundial para la Prevención y el control de las enfermedades no transmisibles fue aprobado por la Asamblea Mundial de la Salud. | UN | جرى سنة 2008، اعتماد جمعية الصحة العالمية للاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
De hecho, según la Organización Mundial de la Salud, 11 años después de la aprobación de la Estrategia Mundial para la Prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, 36 millones de personas fallecen cada año por causa de esas afecciones. | UN | والواقع أنه، وفقا لمنظمة الصحة العالمية، يموت كل عام من هذه الأمراض 36 مليون نسمة بعد مرور 11 عاما على اعتماد الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
La concientización mundial ha aumentado en los últimos 10 años, gracias a la aprobación de la Estrategia Mundial para la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea Mundial de la Salud. | UN | لقد ازداد الوعي العالمي خلال السنوات العشر الماضية بفضل إقرار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها خلال الدورة الثالثة والخمسين لجمعية الصحة العالمية. |
El sistema amplio y universal de las Naciones Unidas constituye el corazón del sistema Mundial para la Prevención y mitigación de las crisis. | UN | فالمنظومة الشاملة والعالمية للأمم المتحدة تشكل قلب النظام العالمي لمنع الأزمات وتخفيفها. |
La organización figuró en el cartel del Día Mundial para la Prevención del Abuso contra los Niños y recibió los materiales de la campaña de 2008. | UN | ظهر اسم جمعيتنا في ملصق أعدّ بمناسبة اليوم العالمي لمنع إساءة معاملة الطفل، وتلقت الجمعية مواد حملة عام 2008. |
El Centro Europeo para la Prevención de Conflictos y la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados acogen con satisfacción este debate y consideran que reviste una vital importancia en nuestra labor colectiva de prevención de los conflictos armados. | UN | يرحب المركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات والشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة بهذه المناقشة ويعتقدان أنها تكتسي أهمية بالغة في عملنا الجماعي الرامي إلى منع نشوب النزاعات المسلحة. |
Se ha realizado un examen de la prevalencia y la incidencia de enfermedades tropicales importantes por sexo, y se está terminando de elaborar una estrategia Mundial para la Prevención de enfermedades no transmisibles que afectan por igual al hombre y la mujer. | UN | وأجري أيضا استعراض لحالات حدوث وتفشي أمراض المناطق المدارية الرئيسية حسب الجنس ويجري إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية التي تصيب المرأة بقدر ما تصيب الرجل. |
En mayo de 2008, la Asamblea Mundial de la Salud aprobó el Plan de acción para aplicar la estrategia Mundial para la Prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, instando a los Estados miembros, a los asociados internacionales y a la OMS a adoptar las medidas correspondientes. | UN | وفي أيار/مايو 2008، أيدت جمعية الصحة العالمية خطة العمل للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض غير السارية ومكافحتها، وأهابت بالدول الأعضاء والشركاء الدوليين ومنظمة الصحة العالمية نفسها إتخاذ إجراءات في هذا الشأن. |
Iniciativa Mundial para la Prevención primaria del uso indebido de sustancias | UN | المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من تعاطي المواد |
En la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados empezamos a percibir un creciente reconocimiento de este papel, pero es necesario fortalecerlo e incrementarlo. | UN | وإننا بصفتنا شراكة عالمية لمنع نشوب النزاعات المسلحة بدأنا نرى إقرارا متناميا بهذا الدور، غير أنه لا بد من تعزيزه وزيادته. |
La Estrategia de Honolulu: Marco Mundial para la Prevención y gestión de los desechos marinos, se formuló sobre la base de los resultados de la conferencia, y en ella se insta a los interesados directos a que adopten medidas para hacer frente a la cuestión. | UN | وقد استخلصت ' ' استراتيجية هونولولو: إطار عالمي لمنع وإدارة الحطام البحري`` من نتائج هذا المؤتمر، وتطالب أصحاب المصلحة باتخاذ إجراء من أجل التصدي لهذه القضية. |
La Política de prevención del suicidio de 2008 se puso en marcha en ocasión del Día Mundial para la Prevención del Suicidio en Ba. | UN | وقد أُعلنت سياسة الوقاية من الانتحار لعام 2008 خلال الاحتفال باليوم العالمي للوقاية من الانتحار في با. |
Organizado por la Fundación Río Jordán con ocasión del Día Mundial para la Prevención del Abuso contra los Niños, en él participaron 80 jóvenes de ambos sexos que representaban a 9 Estados árabes (la Arabia Saudita, el Sudán, el Yemen, Bahrein, Qatar, Siria, el Líbano, Palestina y Egipto), además de Jordania, y diferentes organismos nacionales y regionales que trabajan en asuntos relacionados con los niños. | UN | 63- منتدى الأطفال اليافعين العرب 2009: الذي نظمته مؤسسة نهر الأردن بمناسبة اليوم العالمي لحماية الطفل من الإساءة. |