"mundial para la reducción" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمي للحد
        
    • العالمية للحد
        
    • العالمية لتخفيض
        
    • العالمي للحدّ
        
    • العالمية لتقليص
        
    • عالمي للحد
        
    Los Estados Unidos también acogerán con beneplácito información actualizada sobre la labor del nuevo Comité Asesor de Programas de la Plataforma Mundial para la Reducción de los Desastres. UN وأعلن ترحيب الولايات المتحدة أيضاً باستكمال عمل اللجنة الاستشارية الجديدة للبرنامج العالمي للحد من مخاطر الكوارث.
    El establecimiento por el Banco Mundial del Fondo Mundial para la Reducción de los desastres naturales y la recuperación es una medida altamente satisfactoria en ese sentido, pero queda aún mucho por hacer. UN واستطرد قائلاً إن قيام البنك الدولي بإنشاء المرفق العالمي للحد من الكوارث والانتعاش، هو خطوة تستحق الترحيب في هذا الاتجاه، وإن كان مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    La Plataforma Mundial para la Reducción de los Desastres es un foro adecuado para continuar la cooperación internacional sobre esas cuestiones. UN فالبرنامج العالمي للحد من مخاطر الكوارث منبر مناسب لمواصلة التعاون الدولي في هذه المسائل.
    Además, encomio la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y los beneficios que ha reportado. UN وأشيد كذلك بالمبادرة العالمية للحد من التهديدات وبالجهود النافعة التي أثمرتها.
    Un elemento clave en ese sentido es la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres. UN وقال إن للبرنامج العالمي للحد من مخاطر الكوارث أهمية رئيسية في هذا المجال.
    La secretaría de la Estrategia y el Banco Mundial han colaborado estrechamente desde el establecimiento en 2006 del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación. UN وقد عملت أمانة الاستراتيجية والبنك الدولي معا منذ إنشاء المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش عام 2006.
    La Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres es un formato apropiado para el establecimiento de dicha cooperación. UN وقال إن المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث يعد الشكل الملائم لتطوير مثل هذا التعاون.
    Participó igualmente en la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres celebrada en 2009 en Ginebra. UN وشاركت المنظمة أيضا في المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، الذي عُقد في جنيف.
    La Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastrestambién se está ocupando de la cuestión, en cooperación con compañías de seguros privadas internacionales. UN ويعالج المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث هذه المسألة بالتعاون مع شركات التأمين الخاصة الدولية.
    La Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastrestambién se está ocupando de la cuestión, en cooperación con compañías de seguros privadas internacionales. UN ويعالج المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث هذه المسألة بالتعاون مع شركات التأمين الخاصة الدولية.
    Cuarto período de sesiones de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres UN الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث
    Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, del Banco Mundial UN المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي
    Las delegaciones de los Estados miembros se ciñeron al informe sobre el seminario y a la postura colectiva en la Conferencia Mundial para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وقد استعملت وفود الدول اﻷعضاء إلى المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية التقرير الصادر عن حلقة العمل والموقف الجماعي الذي تم التوصل إليه.
    En más de 70 países se realizaron campañas temáticas anuales para la reducción mundial de desastres, incluidas conferencias por Internet. El Día Mundial para la Reducción de los Desastres Naturales se celebró en más de 100 países. UN لوحظ القيام سنويا بحملات عالمية مواضيعية للحد من الكوارث في أكثر من 70 بلدا وتضمنت مؤتمرات على شبكة الإنترنت؛ وعقد اليوم العالمي للحد من الكوارث في أكثر من 100 بلد.
    El Fondo Mundial para la Reducción de los desastres naturales y la recuperación del Banco Mundial mencionado supra está invirtiendo en el sistema de la Estrategia para elaborar un enfoque coordinado. UN ويستثمر المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي الذي ذكر آنفا، في نظام الاستراتيجية من أجل وضع نهج منسق.
    Entre sus tareas cabe mencionar la prestación de servicios a los mecanismos de gobernanza de la Estrategia Internacional, a saber, la Junta de supervisión de la gestión, la Plataforma Mundial para la Reducción de los desastres y su Comité Asesor de Programas. UN وستشمل هذه الجهود تقديم الخدمات لآليات إدارة نظام الاستراتيجية الدولية مثل مجلس الإشراف الإداري، والمنهاج العالمي للحد من الكوارث ولجنته الاستشارية البرنامجية.
    El foro principal de las medidas de fortalecimiento es la Plataforma Mundial para la Reducción de los Desastres, que permitirá la participación de una gama más amplia de interlocutores en la prestación de orientación y apoyo técnicos para el sistema de la Estrategia. UN وإن المنتدى الرئيسي للترتيبات المعززة كان هو المنبر العالمي للحد من أخطار الكوارث، الذي من شأنه تمكين سلسلة أعرض من الشركاء من المشاركة في تقديم الإرشاد الفني والدعم لنظام الاستراتيجية.
    Nuestros esfuerzos de seguridad nuclear se han extendido más para hacer propia y apoyar activamente la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN وواصلنا توسيع جهودنا في مجال الأمن النووي لتشمل تأييد المبادرة العالمية للحد من التهديدات ودعمها بفعالية.
    Entre las asociaciones anunciadas está la Asociación Mundial para la Reducción de la Quema de Gas del Banco Mundial. UN تشمل الشراكات المعلنة الشراكة العالمية للحد من إشعال الغاز التي أقامها البنك الدولي.
    El programa " Mejora de la gobernanza Mundial para la Reducción del hambre " es un primer ejemplo de colaboración en este marco. UN ويعد برنامج الحوكمة العالمية للحد من الجوع مثالا أوليا على التعاون بموجب هذا الإطار.
    La Unión Europea apoya a los Estados y los alienta a participar en la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والمبادرة العالمية لتخفيض الخطر النووي، ويشجع الدول على المشاركة فيها.
    Los fondos aportados por el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación a la secretaría de la Estrategia cesarán a fines de 2013, lo que creará un déficit notable en los recursos, que hasta ahora han permitido desarrollar la capacidad regional de la secretaría en la cooperación para la reducción del riesgo de desastres. UN وسيتوقف المرفق العالمي للحدّ من الكوارث والإنعاش عن تمويل أمانة الاستراتيجية بنهاية عام 2013، وهو ما سيؤدي إلى نشوء فجوة كبيرة في الموارد التي أتاحت المجال حتى الآن لتنمية قدرة الأمانة على التعاون الإقليمي في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    El Grupo celebra también la contribución de la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y programas similares a la reducción y protección de materiales nucleares y radiológicos vulnerables ubicados de instalaciones civiles de todo el mundo. UN كما ترحب المجموعة بما تقدِّمه المبادرة العالمية لتقليص التهديدات والبرامج المشابهة لها من إسهامات لخفض وحماية المواد النووية والمشعة غير الحصينة الموجودة في مواقع مدنية في جميع أنحاء العالم.
    El Gobierno iraní apoya la propuesta del Secretario General de establecer una Plataforma Mundial para la Reducción de los Desastres, así como su recomendación de fortalecer el sistema de la Estrategia Internacional. UN 77 - وقال إن الحكومة الإيرانية تؤيد اقتراح الأمين العام إنشاء برنامج عالمي للحد من أخطار الكوارث، وكذلك توصياته بشأن تعزيز نظام الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more