"mundial para mejorar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمي لتحسين
        
    • العالمي لتعزيز
        
    • عالمية لتحسين
        
    • العالمي من أجل تحسين
        
    También queda mucho por hacer a nivel mundial para mejorar la situación de los jóvenes. Tienen un importante papel que desempeñar a nivel internacional. UN فأمامنا الكثير أيضا مما يجب عمله على الصعيد العالمي لتحسين أوضاع الشباب، حيث أن لهم دورا هاما على المستوى الدولي.
    Ayudó a establecer la Alianza mundial para mejorar la Nutrición y trabajó con la Iniciativa sobre micronutrientes para lanzar importantes programas de enriquecimiento de los alimentos y suministro de suplementos. UN وساعدت اليونيسيف على إنشاء التحالف العالمي لتحسين التغذية، وعملت مع مبادرة المغذيات الدقيقة على البدء في برامج رئيسية ترمي إلى توفير العناصر المعززة والمكملة للأغذية.
    IPAS trabaja a escala mundial para mejorar la vida de las mujeres centrándose en la salud reproductiva. UN وتعمل الآيباس على الصعيد العالمي لتحسين أحوال معيشة المرأة من خلال التركيز على الصحة الإنجابية.
    Reunión informativa oficiosa sobre el programa mundial para mejorar la seguridad de los suministros de salud reproductiva. UN إحاطة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Lo que necesitamos es una asociación mundial para mejorar la vida cotidiana de las personas. UN نحن بحاجة لشراكة عالمية لتحسين واقع حياة الناس.
    A lo largo de aproximadamente los últimos 50 años, las medidas aplicadas en el nivel mundial para mejorar la salud y aumentar las expectativas de vida han logrado éxitos significativos. UN 183 - وعلى مدار الخمسين عاما الماضية أو نحوها أصابت الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل تحسين الصحة والعمر المتوقع قسطا كبيرا من النجاح.
    Alianza mundial para mejorar la nutrición UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    El UNICEF ha fortalecido su asociación con la Alianza mundial para mejorar la nutrición (GAIN) y colabora con la industria molinera de varios países para promover productos enriquecidos como harina, trigo y aceite. UN وعززت اليونيسيف شراكتها مع التحالف العالمي لتحسين التغذية كما وتعمل مع أرباب المطاحن في عدة بلدان لترويج منتجات مقواة مثل الطحين والقمح والزيت.
    Durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo, se firmaron acuerdos mundiales y nacionales de colaboración con el PMA, la Alianza mundial para mejorar la nutrición y Unilever. UN وجرى التوقيع على اتفاقات تعاون على الصعيدين العالمي والوطني، خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع برنامج الأغذية العالمي، والتحالف العالمي لتحسين التغذية، ومؤسسة يونيليفـر.
    El interés cada vez mayor en esta esfera ha hecho que participaran en ella muchos organismos más, entre los que cabe mencionar la Alianza mundial para mejorar la nutrición y la Fundación Gates. UN وأفضت زيادة الاهتمام في هذا المجال إلى مشاركة عدد من الوكالات الإضافية، بما في ذلك التحالف العالمي لتحسين التغذية ومؤسسة غيتس.
    Alianza mundial para mejorar la Nutrición UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    La Alianza mundial para mejorar la Nutrición, que inició sus actividades en 2002 en calidad de fundación suiza, colabora con gobiernos, organizaciones internacionales, el sector privado y la sociedad civil para reducir la malnutrición. UN أطلق التحالف العالمي لتحسين التغذية في عام 2002 باعتباره مؤسسة سويسرية، وهو يعمل مع تحالف من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني للحد من سوء التغذية.
    La Alianza mundial para mejorar la nutrición, por ejemplo, actualmente beneficia con productos alimentarios enriquecidos a 160 millones de personas, entre ellas, 80 millones de personas vulnerables a la malnutrición. UN فـ ' ' التحالف العالمي لتحسين التغذية``، على سبيل المثال، يوفر حاليا منتجات غذائية معززة بفيتامينات لـ 160 مليون نسمة، بينهم 80 مليون نسمة يعانون سوء التغذية.
    Alianza mundial para mejorar la Nutrición UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    El Programa mundial para mejorar la Seguridad del Abastecimiento de los Suministros de Salud Reproductiva finalizará su primera fase a finales de 2013. UN 26 - سيختتم البرنامج العالمي لتحسين أمن سلع الصحة الإنجابية مرحلته الأولى في نهاية عام 2013.
    Alianza mundial para mejorar la Nutrición UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    El UNICEF contribuyó a fortalecer la coordinación en materia de micronutrientes con los asociados, entre ellos la Iniciativa sobre micronutrientes, la Alianza mundial para mejorar la Nutrición y Helen Keller International. UN 20 - وساهمت اليونيسيف في تعزيز التنسيق بشأن المغذيات الدقيقة مع الشركاء، بما في ذلك مبادرة المغذيات الدقيقة، والتحالف العالمي لتحسين التغذية ومؤسسة هيلين كيلر الدولية.
    También se explorarán nuevas oportunidades mediante mecanismos de financiación como la GAVI, el Fondo Mundial, la Alianza mundial para mejorar la nutrición y otras asociaciones de los sectores público y privado, para movilizar el apoyo a las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo. UN وسيجري السعي من أجل إيجاد فرص جديدة من خلال آليات التمويل، ومن بينها التحالف العالمي للّقاحات والتحصين، والصندوق العالمي، والتحالف العالمي لتحسين التغذية وغيرها من الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل حشد الدعم لمجالات التركيز للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    El UNICEF está trabajando en estrecha colaboración con asociados del sector privado, la Flour Fortification Initiative, la Iniciativa sobre micronutrientes, la Alianza mundial para mejorar la nutrición y el Banco Asiático de Desarrollo, en actividades como la realización de pruebas sobre el enriquecimiento de los alimentos en China y Viet Nam. UN وتعمل اليونيسيف عن كثب مع الشركاء من القطاع الخاص، ومبادرة إغناء الدقيق، ومبادرة المغذيات الدقيقة، والتحالف العالمي لتحسين التغذية، ومصرف التنمية الآسيوي، في الجهود التي تشمل اختبار إغناء الغذاء في الصين وفييت نام.
    No se realizan actividades a nivel mundial para mejorar la disponibilidad de recursos financieros para la prevención de los desechos. UN لم يبذل أي جهد على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية اللازمة لمنع توليد النفايات.
    Su Programa mundial para mejorar la seguridad del abastecimiento de productos de salud reproductiva y el Fondo temático para la salud materna contribuyen directamente a este fin. UN فيسهم كل من برنامجه العالمي لتعزيز توفر السلع الأساسية اللازمة للصحة الإنجابية، وصندوقه المواضيعي المعني بالصحة النفاسية، في تحقيق هذا الهدف بشكل مباشر.
    La competencia entre la madera y los sucedáneos no leñosos es inevitable y no debe restringir indebidamente una iniciativa mundial para mejorar la ordenación sostenible de los bosques. UN والتنافس بين الخشب والبدائل غير الخشبية أمر محتوم، وينبغي ألا يحول هذا، دون مبرر، دون إمكانية اتخاذ مبادرة عالمية لتحسين اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Además, la Organización Meteorológica Mundial ejecuta el programa de Vigilancia Atmosférica mundial para mejorar la comprensión del cambio atmosférico y proporcionar datos para la formulación de políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ببرنامج رصد الغلاف الجوي العالمي من أجل تحسين فهم تغير الغلاف الجوي ولتوفير البيانات للإعلام وصنع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more