"mundo sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالم بشأن
        
    • العالم على
        
    • العالم عن
        
    • العالم حول
        
    • العالم فيما يتعلق
        
    • الدنيا على
        
    Habida cuenta del debate que tiene lugar en todo el mundo sobre la desregulación, quizás la CDI esté pisando un terreno peligroso. UN وفي ضوء النقاش الجاري على نطاق العالم بشأن إلغاء التنظيم؛ ربما تكون اللجنة تمشي على أرضية خطرة.
    Durante varios años desde el final de la guerra fría, se está debatiendo activamente en el mundo sobre la transformación de las relaciones internacionales. UN وخلال عدة سنوات منذ نهاية الحرب الباردة جرت مناقشات نشطة في العالم بشأن تطوير شكل العلاقــات الدوليــة.
    En ese sentido, respaldamos la creación de zonas libres de armas nucleares en otras regiones del mundo sobre la base de acuerdos libremente concertados. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم على أساس اتفاقات طوعية.
    Han sensibilizado a todo el mundo sobre las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN كما ركزت اهتمام العالم على مسائل حقوق الإنسان.
    Es mucho lo que queda por aprender de los pueblos indígenas de todo el mundo sobre los métodos y las doctrinas jurídicas utilizadas para desposeerlos. UN وهناك الكثير مما يمكن معرفته من الشعوب اﻷصلية في كافة أنحاء العالم عن الطرق والنظريات القانونية التي استخدمت لتجريدها من ممتلكاتها.
    Es mucho lo que queda por aprender de los pueblos indígenas de todo el mundo sobre los métodos y las doctrinas jurídicas utilizadas para desposeerlos. UN وهناك الكثير مما يمكن معرفته من الشعوب الأصلية في كافة أنحاء العالم عن الطرق والنظريات القانونية التي استخدمت لتجريدها من ممتلكاتها.
    Las Naciones Unidas recibieron una opinión expresada por 18 de los juristas más destacados del mundo sobre la ilegalidad del voto de los colonos. UN وقد أعطيت الأمم المتحدة رأي 18 قانونيا من كبار القانونيين في العالم بشأن عدم قانونية السماح للمستوطنين بالتصويت.
    El Relator además participó en reuniones y conferencias en varias instituciones académicas alrededor del mundo sobre diferentes aspectos de su mandato. UN وشارك المقرر الخاص أيضاً في اجتماعات ومؤتمرات تولت عقدها عدة مؤسسات جامعية في العالم بشأن جوانب مختلفة من ولايته.
    Dentro del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme sigue siendo el único foro de negociación multilateral del mundo sobre desarme. UN وفي إطار آلية نزع السلاح بالأمم المتحدة، يظل مؤتمر نزع السلاح منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد في العالم بشأن نزع السلاح.
    Se espera que el foro mundial sobre los productos básicos sea en su género el foro más grande del mundo sobre todos los productos básicos. UN ومن المنتظر أن يكون المنتدى أكبر منتدى يعقد في العالم بشأن جميع السلع الأساسية.
    Participa en numerosas conferencias de todo el mundo sobre temas relacionados con su labor, como el cambio climático, los derechos de los niños y la sostenibilidad, y organiza sus propias conferencias. UN وتشارك المؤسسة في العديد من المؤتمرات التي تعقد في جميع أنحاء العالم بشأن مواضيع هامة لعملها مثل تغير المناخ، وحقوق الطفل والاستدامة، وتنظم المؤتمرات الخاصة بها.
    Si sigues adelante con esto, intentando destrozar a Cyrus, le contaré al mundo sobre otra farsa de matrimonio... el suyo con Daniel Douglas. Open Subtitles سأخبر العالم بشأن زواج عار آخر والذي كان بينك وبين مايكل دوغلاس
    Al comienzo de mi declaración, hablé sobre la necesidad de seguir construyendo el mundo sobre la base de los principios y los valores que inspiran esta Asamblea. UN في مستهل بياني، تحدثت عن الحاجة إلى مواصلة بناء العالم على أساس المبادئ والقيم التي تلهم هذه الجمعية العامة.
    Basándose en los conocimientos y las competencias de la comunidad científica, el PNUMA ha mantenido informado al mundo sobre las nuevas cuestiones ambientales. UN فالبرنامج، باستفادته من المعارف والخبرة الموجودة لدى الأوساط العلمية، أبقى العالم على علم بالقضايا البيئية الناشئة.
    Y pensar que dentro de unos minutos Charlie se puede convertir en el hombre más rápido del mundo sobre el agua... Open Subtitles تخيل .بعد عدة دقائق ,ربما يكون شارلز اسرع رجل فى العالم على الماء
    Estás más relajado, sin el peso del mundo sobre tus hombros. Open Subtitles تبدو أكثر هدوءاً، كما لو أنك لا تحمل وزن العالم على أكتافك
    Has estado yendo por ahí con el peso del mundo sobre tus hombros, y una derrota tan grande, tan pública... Open Subtitles من أجل هذه الفتاة أنت تمشين وثقل العالم على كتفيك
    Al mismo tiempo, oímos informes terribles de todo el mundo sobre la discriminación y la violencia contra la mujer. ¿Cómo podemos hablar de los derechos humanos de las mujeres cuando a escala mundial una de cada tres mujeres ha sido golpeada o abusada? UN وفي الوقت ذاته، نسمع تقارير مروعة من شتى أنحاء العالم عن التمييز والعنف ضد المرأة.
    Puede que informase a profesionales de todo el mundo sobre cómo mejorar el manejo clínico de pacientes con VIH. TED من الممكن أنها ستعلم أطباء من حول العالم عن كيفية تحسين المعلاجة الإكلينيكية لمرضى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ansioso de contar al mundo sobre su revolución, Castro voló a Nueva York para hablar ante las Naciones Unidas. Open Subtitles متشوقًا لإخبار العالم عن ثورته، طار كاسترو الى نيويورك لإلقاء كلمة في الأمم المتحدة
    CA: Pero cuando hablas a distintas personas por el mundo, sobre estas posibilidades, TED كريس: لكن في حديثك لأناس مختلفين حول العالم حول الإمكانيات هنا،
    Aliento a otros a unirse al amplio consenso que ha surgido en todo el mundo sobre estos principios. UN وإنني أشجع الجهات الأخرى على الانضمام إلى توافق الآراء العريض الذي نشأ حول العالم فيما يتعلق بهذه المبادئ.
    Parecía como si tuvieras el peso del mundo sobre tus hombros. Open Subtitles لقد كنت تبدين وكأن هموم الدنيا على أكتافُكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more