"mundo un lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالم مكانا
        
    • العالم مكاناً
        
    • العالم مكان
        
    • العالم عالما
        
    • العالم مكانًا
        
    Tenemos que continuar trabajando juntos, con un objetivo compartido de hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    Claramente, la comunidad internacional comparte la obligación de hacer del mundo un lugar más pacífico, próspero y justo para todos nosotros. UN وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا.
    Debemos hacer de este mundo un lugar próspero y sin hambre, necesidades ni pobreza. UN ويتعين أن نجعل هذا العالم مكاناً مزدهراً خالياً من الجوع والعوز والفقر.
    sino que hacen de este mundo un lugar más peligroso para nosotros. TED ولكنها بالتأكيد تجعل العالم مكاناً أكثر خطورة بالنسبة للبعض منا.
    Es nuestro trabajo hacer del mundo un lugar mejor para nuestros hijos. Open Subtitles إن مهمتنا أن نجعل العالم مكان أفضل من أجل أطفالنا.
    Inspirada, joven y llena de iniciativa, habría tenido mucho más que aportar para hacer del mundo un lugar mejor. UN وقد كانت مفعمة بالإلهام والشباب وروح المبادرة وكانت ستسهم بالكثير جدا في جعل العالم مكانا أفضل.
    Quedan muchos desafíos que abordar para poder hacer del mundo un lugar mejor. UN ثمة تحديات كثيرة تتعين معالجتها إذا أردنا جعل العالم مكانا أفضل.
    Sin embargo, la falta de voluntad política de algunos ha empañado la perspectiva de hacer del mundo un lugar más seguro. UN غير أن افتقار قليل من الدول إلى الإرادة السياسية ألقى بظله على احتمال جعل العالم مكانا أكثر سلامة.
    Dio un maravilloso discurso sobre que él no había tenido esa oportunidad pero que ellos debían usarla para hacer del mundo un lugar mejor. Open Subtitles وأعطى هذا خطاب رائع عن انه لم تتح له الفرصة ولكن لديهم ويجب ان تستخدم ذلك لجعل العالم مكانا أفضل.
    Somos conscientes de nuestras nuevas responsabilidades internacionales, y esperamos con interés contribuir de la mejor manera posible a los esfuerzos de la comunidad internacional por hacer de nuestro mundo un lugar mejor, más seguro y más próspero. UN واليوم نعود الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ونحن نعي مسؤولياتنا الدولية الجديدة ونتطلع لﻹسهام بكل ما في وسعنا من جهد في جهود المجتمع الدولي لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمنا وازدهارا.
    Ha llegado el momento en que podemos hacer de este mundo un lugar mejor donde vivir. UN لقد حان الوقت الذي نستطيع فيه أن نجعل من هذا العالم مكانا يعيش فيه الناس حياة أفضل.
    En la importante e histórica Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, los gobiernos que participaron acordaron hacer del mundo un lugar mucho más seguro para las generaciones futuras de niños. UN وفي المؤتمر الهام والتاريخي الذي انعقد في عام ١٩٩٠، مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، اتفقت الحكومات المشاركــــة على جعل العالم مكانا أكثر أمنا بكثير لﻷجيال المقبلة من اﻷطفال.
    Desde ese entonces, ha cautivado la imaginación de muchos de nosotros, que creemos que las Naciones Unidas hacen del mundo un lugar mejor. UN ومنذ ذلك الحين، استرعى المفهوم انتباه العديدين منا ممن يعتقدون أن اﻷمم المتحدة هيئة تجعل العالم مكانا أفضل.
    ¿Es el mundo un lugar más seguro para el propio mundo? El medio ambiente de nuestro planeta está amenazado. UN فهل أصبح العالم مكانا أكثر أمنا للعالم نفسه؟ إن بيئة كوكبنــا عُرضة للخطر.
    Cuando hagamos del mundo un lugar mejor tendremos a Lucifer de rodillas rogando por piedad. Open Subtitles عندما نجعل من العالم مكاناً مثالياً سنجعل إبليس يجثو على ركبتيه طالباً الرحمة
    Sus palabras han recordado a la Conferencia la inmensa labor que nos espera para hacer del mundo un lugar más seguro. UN فكلماته مذكرة للمؤتمر بالقدر الهائل من العمل الذي يجب أن نقوم به في سبيل جعل العالم مكاناً أكثر أمناً.
    En conclusión, quisiera añadir que mi país está comprometido con hacer su parte para hacer del mundo un lugar apropiado para los niños. UN وختاماً، بودي أن أضيف أن بلدي ملتزم بتأدية دوره ليجعل العالم مكاناً مناسباً للأطفال.
    No temamos emprender la tarea de hacer del mundo un lugar más seguro para las generaciones futuras. UN فلنضطلع دون خوف بمهمة جعل العالم مكاناً آمناً للأجيال المقبلة.
    Creo que la organización emergente es una de las mejores formas de hacer del mundo un lugar mejor. TED أعتقد أن تنظيم الشركات الناشئة، هي من أعظم الأساليب لجعل العالم مكان أفضل.
    Tenemos la posibilidad de hacer del mundo un lugar mejor, un mundo de paz, prosperidad y libre de conflicto. UN ولدينا القوة لنصنع من العالم عالما أفضل - عالم سلام، عالم ازدهار وعالما خاليا من الصراع.
    Usemos esta energía para hacer del mundo un lugar mejor. TED لذا، لنستخدم هذه الطاقة لجعل العالم مكانًا أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more