"municipales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدية في
        
    • البلدية المعنية
        
    • البلديات في
        
    • في البلديات
        
    • بلدات
        
    • البلدية التي
        
    • التابعة للبلديات
        
    • بلدية معنية
        
    • البلدية لمدينة
        
    • البلدية من
        
    • البلديات التابعين
        
    • بلدية في
        
    • المحلية لعام
        
    • البلديات المعنية
        
    • البلدية على
        
    El grupo fue liberado después de que pagaran la multa autoridades municipales de Serbia. UN وأُفرج على المجموعة بعد أن دفعت السلطات البلدية في صربيا تلك الغرامة.
    En las elecciones municipales de 2008, se eligió a mujeres como alcaldesas en cinco municipios de los 33 que existen en Nueva Caledonia. UN وفي الانتخابات البلدية في عام 2008، انتخبت 5 نساء في منصب العمدة على الـ 33 بلدة التي تضمها كاليدونيا الجديدة.
    Algunas comisiones de género municipales intervinieron muy activamente en la elaboración de planes de acción municipales de género, llevando a cabo diversas actividades relacionadas con la igualdad de género. UN وأدت بعض اللجان البلدية المعنية بالشؤون الجنسانية دورا فعالا في وضع خطط عمل بلدية للشؤون الجنسانية والاضطلاع بعدد من الأنشطة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Un resultado de ese esfuerzo fue la creación de una Alianza de Intendentes y Dirigentes municipales de África sobre el VIH/SIDA. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا الجهد في إقامة تحالف نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز بين العمد ورؤساء البلديات في أفريقيا.
    Los departamentos municipales de asistencia social son responsables de la administración de las adjudicaciones y pagos de las prestaciones del Estado. UN وتتولى إدارات المساعدة الاجتماعية في البلديات مسؤولية إدارة منح الاستحقاقات المقدمة من الدولة ودفعها.
    El ejército israelí bombardeó tierras pertenecientes a los términos municipales de Qabrija, Tulyn y Maŷdal Silm. UN قصفت القوات الاسرائيلية خراج بلدات قبريخا، تولين ومجدل سلم.
    Según uno de los testigos, las autoridades municipales de Jerusalén habían interrumpido las reparaciones en varias mezquitas de la ciudad y habían tomado la decisión de demolerlas. UN وحسبما قال أحد الشهود، فقد أوقفت السلطات البلدية في القدس أعمال اﻹصلاح وقررت هدم عدد من مساجد المدينة.
    Las autoridades municipales de la capital han asignado cantidades adicionales a los tres teatros universitarios de Tbilisi. UN وأتيحت أموال إضافية لثلاثة مسارح أكاديمية مقرها تيبليسي من السلطات البلدية في العاصمة.
    Las autoridades municipales de Kosovo, en especial las de Dragash y Kosovska Mitrovica, han prestado una gran ayuda al Relator Especial en su labor. UN وقد ساعدت السلطات البلدية في كوسوفو، بما في ذلك دراغاش وكوسوفيسكا متروفيتشا، بصورة كبيرة في عمل المقرر الخاص.
    Asimismo, se ha establecido una relación de cooperación para velar por que se respeten los derechos de voto de los refugiados reconocidos en las elecciones municipales de Kosovo. UN كما جرى التعاون أيضا لضمان احترام حقوق التصويت للاجئين المعترف بهم للانتخابات البلدية في كوسوفو.
    Cuadro 2: Candidaturas en las elecciones municipales de 1995 y 2000, por sexo UN الجدول 2: حالة المرشحين في الانتخابات البلدية في عامي 1995 و2000 حسب نوع الجنس
    Tribunales municipales de primera instancia de las ciudades UN المحكمة المتروبوليتانية المحاكم البلدية في المدن
    Durante el período incluido en el informe se crearon 80 comisiones urbanas y municipales de igualdad de género. UN وأنشئ خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 80 لجنة من لجان البلدات والمجالس البلدية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Se ha impartido una formación análoga a aproximadamente 800 representantes municipales de todo Kosovo. UN وقُدم تدريب مماثل إلى حوالي 800 من ممثلي البلديات في جميع أنحاء كوسوفو.
    Costa Rica estableció una red nacional de oficinas municipales de la mujer para promover la igualdad de género a nivel local. UN وأنشأت كوستاريكا شبكة وطنية من المكاتب المعنية بالمرأة في البلديات لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    El ejército israelí bombardeó tierras pertenecientes a los términos municipales de Kafra, Yatar, ' Ayta al-Ŷabal Hadaza, Haris y Libbaya. UN ١٢/١٠/٩٥ قصفت القوات اﻹسرائيلية خراج بلدات كفرا - ياطر - عيتا الجبل - حداثا - حاريص ولبايا.
    Los resultados de las elecciones municipales de 1997 se han llevado a la práctica, con sólo unas pocas excepciones. UN ونفذت نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت في عام ١٩٩٧ فيما عدا استثناءات قليلة.
    Tras su separación de los metales, se desecha o se quema la fracción plástica en incineradores municipales de desechos. UN وبعد فصل الجزء اللدائني من الأجزاء المعدنية يتم التخلص منه أو حرقه في مرمدات النفايات التابعة للبلديات.
    Costa Rica creó comisiones municipales de la condición jurídica y social de la mujer, así como una red nacional de oficinas municipales de asuntos de la mujer. UN وأنشأت كوستاريكا لجانا بلدية معنية بوضع المرأة بالإضافة إلى شبكة وطنية من المكاتب البلدية المختصة بشؤون المرأة.
    La decisión de Israel con relación a la ampliación de los límites municipales de Jerusalén fue debatida en el Consejo de Seguridad en junio de 1998. UN وقد نوقش قـــرار إسرائيل المتعلق بتوسيع الحدود البلدية لمدينة القدس في مجلس اﻷمن في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    En consecuencia, en 1987 la edad mínima de un candidato parlamentario fue reducida de 30 a 25 años, y en el caso de los concejos municipales, de 28 a 22. UN وعلى هذا اﻷساس تقرر، منذ سنة ١٩٨٧، تخفيض سن الترشيح لعضوية مجلس النواب من ٣٠ الى ٢٥ سنة ولعضوية المجالس البلدية من ٢٨ الى ٢٢ سنة.
    No se ha resuelto todavía la situación laboral de varios centenares de empleados municipales de la anterior administración local serbia. UN ولم توضع تسوية ما لمركز العمالة المتصل بمئات عديدة من عمال البلديات التابعين لﻹدارة المحلية الصربية السابقة.
    El Sistema DIF está integrado por un organismo central, que coordina las actividades en la materia, así como a los 32 sistemas estatales y aproximadamente 1.500 sistemas municipales de los 2.414 municipios existentes. UN ويتألف نظام التنمية المتكاملة للأسرة من هيئة مركزية تنسق أنشطة في هذا المجال و32 نظاماً في الولايات وقرابة 500 1 نظام بلدي في 414 2 بلدية في البلد.
    Esas medidas han permitido elevar de un 10,8% a un 15% la representación de las mujeres en la Cámara de Representantes, y de un 0,56% a un 12,8% la representación femenina en las elecciones municipales de 2009. UN وسمحت هذه التدابير بزيادة تمثيل المرأة في مجلس النواب من 10.8 في المائة إلى 15 في المائة وبالانتقال من تمثيل أنثوي لا يتجاوز 0.56 في المائة إلى 12.8 في المائة خلال الانتخابات المحلية لعام 2009.
    El INAMU ha desarrollado acciones conjuntas con las OFIM y las comisiones municipales de la mujer para la divulgación, el seguimiento y cabildeo de estas iniciativas. UN وعمل المعهد الوطني للمرأة مع مكاتب شؤون المرأة ولجان البلديات المعنية بقضايا المرأة على الترويج لمشروع القرار هذا ورصد تقدمه والضغط من أجله.
    El paso siguiente es organizar elecciones para los órganos municipales de Kosovo. UN وتتمثل الخطوة التالية في إجراء انتخابات للهيئات البلدية على نطاق كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more