"muralla" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجدار
        
    • السور
        
    • سور
        
    • الحائط
        
    • جدار
        
    • الجدران
        
    • حائط
        
    • العظيم
        
    • الأسوار
        
    • حائطه
        
    • أسوار
        
    • المبكى
        
    • منيعًا
        
    Poemas y leyendas de la época hablaban de obreros sepultados en fosas comunes cercanas, o incluso dentro de la propia muralla. TED قصائد وأساطير من ذلك الوقت قيلت في العمال المدفنون بالقرب من المقابر الجماعية أو حتي بداخل الجدار نفسه.
    Tanto Genghis y su hijo Khublai Khan lograron superar la muralla durante la invasión de los mongoles en el siglo XIII. TED تمكن كلٌ من جنكيز وابنه قوبلاي خان من التغلب على الجدار خلال الغزو المنغولي في القرن الثالث عشر.
    Una mujer me empujó desde la muralla porque me encontró feo, y un perro rabioso me destrozó el cuello. ¿Contentos? Open Subtitles دفعتني امرأةٌ من فوق السور لأنها وجدتني قبيحاً بشكلٍ بشع ثم هاجمني كلبٌ مسعور, هل رضيت الآن؟
    Que nuestro pueblo se convierta en un puño cerrado, en la muralla china, que el enemigo no pueda superar. Open Subtitles دعوا شعبنا ، يصبح مثل قبضة ضيقة مثل سور الصين العظيم العدو سيكون ضعيف . ويقهر
    Si la línea de árboles es la muralla, y nos faltan dos vuelos de flecha, el tiro preciso no importa, ¿o sí? Open Subtitles إذا كان خط الأشجار هو الحائط ونحن سهمان يطيران بضعف فلا يهم إن كان المُصّوٍب دقيق، هل يهم ذلك؟
    Negociación de un acuerdo entre las dos partes para reanudar las reparaciones de una sección de la muralla de la ciudad en el bastión Roccas UN تم التفاوض بين الجانبين حول اتفاق على استئناف عمليات التصليح في قسم من جدار المدينة في روكاس باستيون الإنجازات المتوقعة
    El trabajo forzado continuó bajo el emperador Han Xuandi, y la reputación de la muralla se convirtió en un lugar notorio de sufrimiento. TED استمر العمل القسري تحت إمبراطور الهان هان أودي و سمعة الجدران نمت إلى مكان للمعاناة ردئ السمعة.
    Si viene con nosotros a la muralla exterior le probaremos que la guerra es cierta. Open Subtitles إذا جئت معنا إلى الجدار الخارجي ، فسنثبت لك أن الحرب السرية حقيقية
    Alcanzamos la muralla y presionamos hacia la debilidad... que describiera el latino. Open Subtitles وصلنا إلى الجدار ودفعنا حيث موضع الضعف الذي وصفه اللاتيني
    Al otro lado de la muralla del oeste y de parte de la del norte se extiende un campo de golf. UN ويمتد ملعب للغولف خلف الجدار الخارجي الغربي وجزء من الجدار الخارجي الشمالي.
    A todos nos han impactado las fotografías del sitio Web de las Naciones Unidas en las que se ve que la extensión del muro lo ha convertido en la segunda obra humana visible desde el espacio, después de la Gran muralla china. UN لقد أصبنا جميعا بالصدمة ونحن نرى صورا فوتوغرافية على موقع الأمم المتحدة في شبكة الإنترنت تبين أن امتداد الجدار جعله الشيء الوحيد من صنع الإنسان في التاريخ يمكن رؤيته من الفضاء بعد حائط الصين العظيم.
    Éste es el principio que se utiliza en la iniciativa de la Gran muralla Verde para el Sáhara y el Sahel coordinada por la Unión Africana y la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CEN-SAD). UN وهذا المبدأ وضعته مبادرةُ الجدار الأخضر للصحراء والساحل التي يتولى تنسيقها الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء.
    Me expresaré de otra forma ¿cuán alta es la muralla que le rodea el corazón? Open Subtitles اتركني أعيد صياغته لسيدة ريكسروث ما هو ارتفاع ذلك السور حول قلبك ؟
    Esta Gran muralla Verde también contará con lo que llamamos cuencas de retención. UN وسوف تدعم السور الأخضر العظيم ما نطلق عليها أحواض الاحتجاز.
    Ya se han puesto en marcha varias iniciativas, entre ellas la Gran muralla Verde, franja verde de arbolado que se extiende de Dakar a Djibouti y que, una vez completa, reportará beneficios a todo el planeta. UN وقال إنه قد اتخذت بالفعل عدة مبادرات، منها مبادرة السور الأخضر العظيم، وهو شريط أخضر من الأشجار يمتد من داكار إلى جيبوتي ويحقق عند الانتهاء منه فائدة الكرة الأرضية كلها.
    Se dice que la huella humana más notable que hay en este planeta visible para el ojo humano desde el espacio ultraterrestre es la Gran muralla china. UN إن أروع أثر بشري على هذا الكوكب يقال إن باﻹمكان رؤيته بالعين المجردة من الفضاء الخارجي هو سور الصين العظيم.
    Digo, si quieren un ejemplo de esto, tienen la Gran muralla. TED اعني ان نظرنا الى صورة تلك الانشاءات .. فاننا نرى ان سور الصين العظيم هو من معالمها
    La prohibición de portar armas se levantó al finalizar la tarde, una vez que hubieron terminado sin incidentes los servicios de oraciones judíos en la muralla y las oraciones musulmanas en la Mezquita de Al-Aqsa. UN ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل.
    En la Ciudad Antigua centenares de jóvenes bailaron con la bandera israelí ondeando en la plaza de la muralla Occidental, mientras se lanzaban fuegos artificiales en el Monte Zión. UN وفي المدينة القديمة، رقص مئات الشباب بالعلم اﻹسرائيلي في ساحة الحائط الغربي، بينما أطلقت اﻷلعاب النارية فوق جبل صهيون.
    La entrada a la ciudad fue prácticamente bloqueada por la muralla de separación israelí que ya ha sido utilizada para tomar tierras palestinas. UN كما عرقلت عملياً إمكانية الدخول إلى المدينة بفعل جدار الفصل الإسرائيلي الذي كان يُستغل منذ السابق للاستيلاء على الأرض الفلسطينية.
    Más allá de esa muralla, solo hay duda y temor. Open Subtitles لا يوجد شيء خارج تلك الجدران سوى الشك، والخوف
    Los países ricos no podrán construir una muralla en torno de sí mismos y encerrarse. UN ولـن تتمكـن البلدان الغنيـة من بناء حائط حول نفسها تنعزل به عــن
    Una parte de la antigua muralla se derrumbó, pero incluso en su agonía resultó ser formidable. TED فانهار جزء من الأسوار القديمة ورغم سقوطها فقد أثبتت الأسوار جسارة كبيرة.
    Los asuntos que emprendió el emperador construcción de la muralla y quema de libros son términos opuestos en una ecuación. Open Subtitles مَشاريع الإمبراطورَ التجارية بناية حائطه و حرق الكتب شروطَ معاكسةَ في معادلةِ
    Cuando se pone el sol la Ruta de la Seda, e incluso la muralla, se vuelven muy cálidos. Open Subtitles عندما تغرب الشمس، طريق الحرير بأكمله، حتى أسوار المدينة، أصبح جدا ودافئة جدا.
    En otro incidente, un grupo de judíos que rezaban al pie de la muralla Occidental debió ser evacuado del lugar cuando se inició un ataque con piedras contra la policía fronteriza apostada en el Monte del Templo. UN وفي حادث آخر، أجلي مصلون يهود من حائط المبكى عندما ألقيت الحجارة على أفراد شرطة الحدود وهم في ساحة الحرم الشريف.
    Obviamente, siempre habrá una muralla entre el servicio que yo les pueda proporcionar a ustedes y el servicio que otras personas de nuestro bufete puedan proporcionar al Señor Bishop. Open Subtitles بالطبع سيكون هناك فاصلاً منيعًا بين الخدمات التي سأقدمها لكم والخدمات التي سيقدمها الآخرون في شركتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more