"número de beneficiarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد المستفيدين
        
    • أعداد المستفيدين
        
    • عدد المنتفعين
        
    • عدد المتلقين
        
    • لعدد المستفيدين
        
    • عدد الحاصلين
        
    • عدد متلقي
        
    • عدد المستفيدات
        
    • عدد الأشخاص المستحقين
        
    • عدد الذين يتلقون
        
    • وعدد المستفيدين
        
    • بأعداد المستفيدين
        
    • عدد الأشخاص المستفيدين
        
    • عدد أكبر من المستفيدين
        
    • بعدد المستفيدين
        
    Se espera que el número de beneficiarios ascienda a 208.850 en el año 2001. UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد المستفيدين إلى ٨٥٠ ٢٠٨ في عام ٢٠٠١.
    Si el número de beneficiarios cambia, hay que hacer un nuevo cálculo. UN ويتعين إعادة حساب مبلغ الإعانة إذا تغير عدد المستفيدين منها.
    Con todo, el número de beneficiarios es muy inferior a la demanda de los jóvenes que lo necesitan. UN إلا أن عدد المستفيدين من المنح أدنى بكثير من عدد الطلبات الواردة من الشباب المحتاجين.
    El número de beneficiarios ha aumentado gradualmente en los últimos años y ha pasado de 917.000 en 1992 a 963.000 en 2002. UN وقد ارتفع عدد المستفيدين شيئاً فشيئاً خلال السنوات الأخيرة، من 000 917 عام 1992 إلى 000 963 عام 2002.
    Número de beneficiarios: en los últimos años la CASNA ha recibido anualmente a 400 familias. UN :: عدد المستفيدين: استقبلت هذه الوحدة خلال السنتين الأخيرتين 400 أسرة كل سنة.
    El importe de la donación media también fue mayor en 2010, lo cual dio lugar a una disminución en el número de beneficiarios en comparación con 2009. UN وكان حجم المنح المتوسط أكبر أيضاً في عام 2010، مما أدى إلى أن يكون عدد المستفيدين أقلّ نسبياً ممّا كان عليه عام 2009.
    Cuadro 18 número de beneficiarios del Fondo de Previsión Social hasta 2007 Categorías UN عدد المستفيدين من خدمات صندوق الرعاية الاجتماعية حتى نهاية عام 2007
    El número de beneficiarios aumentó de 30 a 40,17 millones de personas. UN وارتفع عدد المستفيدين من 30 مليون إلى 40.17 مليون شخص.
    El número de beneficiarios previstos había aumentado en esa fecha a 3.820.000 personas. UN وكان عدد المستفيدين المقرر تقديم المساعدات اليهم قد وصل الى ٠٠٠ ٠٢٨ ٣ شخص في ذلك التاريخ.
    Se planteó un objetivo de 24,3 millones de dólares y el número de beneficiarios previstos era de 500.000. UN وحددت هذه المناشدة رقما مستهدفا هو ٢٤,٣ ملايين دولار مع تحديد عدد المستفيدين المشمولين بالخطة ﺑ ٠٠٠ ٥٠٠ شخص.
    El número de beneficiarios previstos había aumentado en esa fecha a 3.820.000 personas. UN وكان عدد المستفيدين المقرر تقديم المساعدات اليهم قد وصل الى ٠٠٠ ٠٢٨ ٣ شخص في ذلك التاريخ.
    El número de beneficiarios aumentó debido a la gran afluencia de refugiados liberianos a fines de 1992. UN وتعزى زيادة عدد المستفيدين من التعليم الى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من ليبيريا في أواخر عام ٢٩٩١.
    Para 1995 no se prevé ningún aumento del número de beneficiarios. UN وليس من المتوقع أن تطرأ زيادة في عدد المستفيدين من التعليم في عام ٥٩٩١.
    Por ello, ha quedado reducido a 20 el número de beneficiarios estimado. UN وبالتالي، خُفض عدد المستفيدين المقدر إلى ٠٢.
    En 1993 este programa continuó aplicándose pero el número de beneficiarios se redujo y, por consiguiente, el nivel de financiación fue más bajo. UN واستمر هذا البرنامج في عام ٣٩٩١ مع انخفاض عدد المستفيدين وبالتالي هبوط درجة التمويل.
    Se prevé que los gastos del programa ordinario aumenten en un 5% para satisfacer las necesidades de un mayor número de beneficiarios, y para costear los aumentos inevitables en los precios y sueldos de personal. UN ومن المتوقع أن يزداد اﻹنفاق في إطار البرنامج العادي بنسبة ٥ في المائة لمواجهة احتياجات عدد المستفيدين اﻵخذ بالتزايد ولتغطية الزيادات التي لا يمكن تجنبها في اﻷسعار وفي تكاليف الموظفين.
    El sistema de salud es gratuito y universal, pero debido al creciente número de beneficiarios ya no puede atender debidamente a la totalidad de la población. UN إلا أن النظام الصحي مجاني للجميع، ومع ازدياد أعداد المستفيدين لم يعد يستطيع توفير الخدمات الكافية لجميع السكان.
    Entre 1992 y 1998, el número de beneficiarios de prestaciones aumentó 3,7% por año. UN وما بين عامي 1992و 1999، فإن عدد المنتفعين بالإعانات يزيدون كل عام بنسبة 3.7 في المائة.
    - número de beneficiarios de artículos no alimenticios según la clave de distribución. UN عدد المتلقين للمواد غير الغذائية لكل مركز توزيع رئيسي.
    El programa se reajustará regularmente en función del número de beneficiarios y sólo se asegurará un mantenimiento limitado de la infraestructura del campamento. UN وسيُعدّل البرنامج بانتظام وفقا لعدد المستفيدين منه، وستقتصر صيانة الهياكل اﻷساسية في المخيم على الحد اﻷدنى.
    3. número de beneficiarios de las concesiones UN عدد الحاصلين على امتيازات ألف شخص
    El número de beneficiarios de la cesta de alimentos suplementaria proporcionada por la Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea también se redujo de 400.000 a 250.000. UN وخفض أيضا عدد متلقي سلة اﻷغذية التكميلية التي يمنحها مكتب الجماعة اﻷوروبية للشؤون اﻹنسانية من ٠٠٠ ٠٠٤ شخص الى ٠٠٠ ٠٥٢ شخص.
    3. número de beneficiarios y cuantía media del apoyo financiero 10 UN الجدول 3: عدد المستفيدات ومتوسط مبلغ التمويل 13
    El cuadro 13.7 indica el número de beneficiarios de esta pensión en el período que abarca este informe. UN والجدول 13-7 يبيِّن عدد الأشخاص المستحقين لمعاش الشيخوخة لكل سنة من سنوات فترة تقديم التقرير.
    En comparación con el año anterior, el número de beneficiarios al margen de hogares e instituciones de acogida aumentó en 5,5% en los antiguos Länder. UN ومقارنة بالعام السابق عليه، ارتفع عدد الذين يتلقون المساعدة خارج البيوت والمؤسسات بنسبة ٥,٥ في المائة في الاقليم القديم.
    NÚMERO DE PERSONAS EN BUSCA DE EMPLEO, ÍNDICE DE DESEMPLEO Y número de beneficiarios DE PRESTACIONES DE SUBSISTENCIA UN عدد الباحثين عن عمل، ومعدل البطالة وعدد المستفيدين من
    124. En la parte III se ofrece información presupuestaria detallada en forma tabular sobre todos los programas en los países, junto con estadísticas sobre el número de beneficiarios en que se basan las asignaciones presupuestarias propuestas para 2009. UN 124- وترد في الجزء الثالث معلومات تفصيلية متعلقة بميزانية جميع البرامج القطرية في شكل جداول، وكذلك الإحصاءات الخاصة بأعداد المستفيدين التي تستند إليها اعتمادات الميزانية المقترحة لعام 2009.
    Los medicamentos antirretrovirales eran gratuitos desde 2008, de ahí el fuerte aumento del número de beneficiarios. UN أما مضادات الفيروسات القهقرية فهي متاحة بالمجان منذ عام 2008، مما أدى إلى زيادة عدد الأشخاص المستفيدين منها.
    Según la información recabada sobre el terreno, el programa ha logrado llegar a gran número de beneficiarios en un breve período de tiempo, superando así una de sus principales limitaciones. UN وتشير التغذية المرتدة من الميدان إلى أن البرنامج قد استطاع الوصول إلى عدد أكبر من المستفيدين في فترة زمنية قصيرة وتغلب، بالتالي، على أحد المعوقات الرئيسية التي كانت تواجه البرنامج.
    En los debates sobre la reforma de las pensiones, a menudo se ha cuestionado la sostenibilidad de los sistemas de pago sobre la marcha, puesto que unas mayores tasas de dependencia de las personas de edad llevan a que el número de trabajadores que hacen aportaciones se reduzca en relación con el número de beneficiarios. UN وظلت مسألة استدامة تمويل نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول مثار تشكيك في كثير من الأحيان خلال النقاشات الدائرة بشأن إصلاح المعاشات التقاعدية، نظرا لأن ارتفاع معدلات إعالة المسنين يعني تضاؤل عدد العاملين الذين يؤدون الاشتراكات قياسا بعدد المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more