"número de desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد الكوارث
        
    • أعداد الكوارث
        
    • عدد من الكوارث
        
    • لعدد الكوارث
        
    A este respecto, un estudio reciente realizado por el Programa Mundial de Alimentos mostró claramente que el número de desastres naturales sigue en aumento. UN وفي ذلك الصدد، ثمة دراسة أجراها برنامج الأغذية العالمي مؤخرا تبيّن لنا بوضوح أن عدد الكوارث الطبيعية يستمر في الازدياد.
    Se estima que el número de desastres naturales importantes en los últimos 10 años fue cuatro veces mayor que en el decenio de 1960. UN ويقدر أن عدد الكوارث الطبيعية الرئيسية في السنوات العشر اﻷخيرة كان أربعة أمثال ما كان عليه في الستينات.
    De hecho, el número de desastres naturales de gran magnitud en el último decenio ha sido cuatro veces superior al del decenio de 1960. UN وفي الواقع بلغ عدد الكوارث الطبيعية الكبيرة في العقد الماضي أربع أضعاف عددها في الستينات.
    Los esfuerzos para superar esos problemas se han visto complicados por el aumento del número de desastres naturales y de complejas emergencias humanitarias. UN ومما عقَّد الجهود المبذولة للتغلب على هذه التحديات ازدياد عدد الكوارث الطبيعية وظهور حالات طوارئ إنسانية معقدة.
    No es secreto para nadie que el creciente número de desastres naturales está directamente ligado con la continua destrucción de nuestro medio ambiente. UN ليس سراً خافياً على أحد أن زيادة عدد الكوارث الطبيعية يتصل اتصالاً مباشراً باستمرار تدمير بيئتنا.
    El aumento constante del número de desastres naturales significa que es preciso convenir medidas enérgicas al nivel internacional. UN وتعني الزيادة المطردة في عدد الكوارث الطبيعية أنه يجب الاتفاق على اتخاذ إجراء فعال على الصعيد الدولي.
    El año transcurrido se caracterizó por un aumento constante del número de desastres a gran escala y de poblaciones afectadas. UN لقد شهد العام الماضي ارتفاعاً مستمراً في عدد الكوارث الواسعة النطاق كذلك عدد السكان المتضررين.
    El año pasado se registró un aumento del 18% en el número de desastres a gran escala, que afectaron a 157 millones de personas. UN لقد شهد العام الماضي زيادة نسبتها 18 في المائة في عدد الكوارث الكبيرة، تأثر بها 157 مليون نسمة.
    Según el Centro de investigación de la epidemiología de los desastres, entre 1987 y 1997 el número de desastres oscilaba anualmente entre 200 y 250. UN وطبقا لمركز البحوث المتعلقة بعلم أوبئة الكوارث، تراوح عدد الكوارث سنويا في الفترة من 1987 إلى 1997 بين 200 و 250 كارثة.
    para ellos En los últimos 20 años, el número de desastres naturales registrados se ha duplicado, pasando de unos 200 a más de 400 por año. UN 26 - تضاعف عدد الكوارث المسجلة خلال السنوات العشرين الأخيرة مما يقرب من 200 كارثة إلى أكثر من 400 كارثة كل سنة.
    En los informes del Secretario General se señala que el número de desastres registrados se ha duplicado en los últimos 20 años. UN وقد لاحظت تقارير الأمين العام أن عدد الكوارث المسجلة تضاعف خلال الأعوام العشرين الماضية.
    A medida que se incrementa el número de desastres naturales, así mismo aumenta la magnitud de la destrucción que causan. UN مع ازدياد عدد الكوارث الطبيعية يزداد حجم الدمار الناجم عنها.
    Con el aumento del número de desastres naturales, es preciso fortalecer el vínculo entre la reconstrucción y la prevención. UN ومع تزايد عدد الكوارث الطبيعية، فإن الصلة بين إعادة الإعمار والمنع يتعين تعزيزها.
    En 2009 se registró un menor número de desastres asociados con los peligros naturales. UN 4 - وسُجل في عام 2009 انخفاض عدد الكوارث المقترنة بكوارث طبيعية.
    Malasia señala que el número de desastres naturales sigue aumentando todos los años. UN وتلاحظ ماليزيا أن عدد الكوارث الطبيعية ما برح يزداد سنويا.
    :: Los costos socioeconómicos del creciente número de desastres relacionados con el agua; UN :: التكاليف الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بتزايد عدد الكوارث المتصلة بالمياه
    A partir de 1990, el número de desastres registrados se ha multiplicado por dos, de unos 200 a casi 400 al año. UN وتضاعف عدد الكوارث المسجلة منذ عام 1990، حيث ارتفع من نحو 200 إلى 400 كارثة في العام تقريبا.
    Al mismo tiempo, se ha producido una disminución de la asistencia humanitaria, a pesar de un aumento alarmante del número de desastres. UN وذكرت أنه كان هناك في الوقت نفسه انخفاض في المساعدة الإنسانية على الرغم من الزيادة التي تبعث على القلق في عدد الكوارث.
    El aumento del número de desastres en el último decenio refleja, en gran parte, el cambio climático mundial. UN وإلى حد بعيد، فإن الزيادة في عدد الكوارث على مدى العقد الماضي تمثل انعكاساً لتغير المناخ العالمي.
    Se precisa una estrategia mundial para reducir el número de desastres y formular una política de prevención. UN وأعلن أن الأمر بحاجة إلى إستراتيجية عالمية لتقليل أعداد الكوارث والخروج بسياسة للوقاية منها.
    China, los Estados Unidos de América, Filipinas e Indonesia comunicaron el mayor número de desastres naturales. UN وأبلغت إندونيسيا، والصين، والفلبين، والولايات المتحدة الأمريكية عن وقوع أكبر عدد من الكوارث الطبيعية.
    A juzgar por el número de desastres naturales, tampoco a Dios. Sólo está dándome argumentos. Open Subtitles نظراً لعدد الكوارث الطبيعية ليس للرب أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more