Aunque dichos documentos indican el número de miembros de la familia y si tienen derecho a recibir servicios, no constituyen documentos de identificación y su propósito es mucho más limitado. | UN | وفي حين تبين هذه البطاقات عدد أفراد اﻷسرة وما إذا كانوا مستحقين للحصول على خدمات الوكالة، فإنها ليست بطاقات هوية والغرض منها محدود أكثر بكثير. |
Durante este período también disminuirá el número de miembros de la policía militar y de funcionarios de la sede de la Fuerza. | UN | كذلك، فإن عدد أفراد الشرطة العسكرية ومقر قيادة القوة سيتناقص خلال هذه الفترة. |
En aras de la eficacia, el número de miembros de la Subcomisión debería ser el mínimo necesario. | UN | وينبغي أن يكون عدد أعضاء اللجنة الفرعية أدنى ما يمكن حرصاً على الفعالية. |
En sólo 10 años el número de miembros de la Convención ascendió a 182, cifra que abarca el 98% de la humanidad. | UN | فخلال عشر سنوات فقط، وصل عدد الدول الأعضاء في الاتفاقية إلى 182 دولة، تمثل 98 في المائة من البشرية. |
Habida cuenta de las dificultades que habían surgido al elegir el Consejo y el Comité de Finanzas, el Presidente del Consejo decidió, en aplicación de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 163 de la Convención, aumentar el número de miembros de la Comisión Jurídica y Técnica de 15 a 22 y elegir a los 22 candidatos presentados por aclamación. | UN | وفي ضوء الصعوبات التي ووجهت في انتخاب أعضاء المجلس ولجنة المالية، قرر رئيس المجلس أن يستفيد من أحكام الفقرة 2 من المادة 163 من الاتفاقية لزيادة عدد المقاعد في اللجنة القانونية والتقنية من 15 عضوا إلى 22 عضوا، وانتخاب المرشحين الـ 22 جميعهم بالتزكية. |
La última ampliación del Consejo se realizó en 1963, cuando el número de miembros de la Organización había ascendido a 113. | UN | وحدثت آخر زيادة في عضوية مجلس اﻷمن في عام ١٩٦٣ عندما ارتفع عدد أعضاء المنظمة الى ١١٣ عضوا. |
6. Cuando el número de miembros de la Organización cambie o cuando el derecho de voto de algún Miembro sea suspendido o restablecido conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo dispondrá la redistribución de los votos conforme a este artículo. | UN | 6- عندما تتغير العضوية في المنظمة، أو عندما تعلق حقوق تصويت أي عضو أو تعاد إليه بموجب أي حكم من أحكام هذا الاتفاق، يتخذ المجلس ترتيبات لإعادة توزيع الأصوات وفقا لهذه المادة. |
Ha aumentado el número de miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y algunos países en desarrollo están pasando de ser receptores a ser países donantes netos. | UN | وازداد عدد أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وارتقت بعض البلدان النامية من حالة البلدان المتلقية إلى حالة البلدان المانحة الصافية. |
91. El grupo realizó una labor considerable para examinar las posibilidades de aumentar el número de miembros de la Organización. | UN | 91- وقد اضطلع الفريق بعمل كبير جدا بشأن تمحيص إمكانيات زيادة عدد الأعضاء في المنظمة. |
Al calcular la compensación por gastos de calefacción se tienen en cuenta no sólo los ingresos totales de la familia sino también el número de miembros de la familia. | UN | وعند حساب التعويض عن تكاليف التدفئة، لا يؤخذ في الحسبان الدخل الاجتماعي للأسرة فحسب، وإنما أيضاً عدد أفراد الأسرة. |
La ley define también los parámetros por los que se evalúa la propiedad, que dependen del número de miembros de la familia. | UN | ويحدد القانون أيضاً بارامترات الملكية بحسب عدد أفراد الأسرة. |
La cuantía concedida es el 50% de la cantidad prevista, según el número de miembros de la familia. | UN | ويصل مبلغ الإعانة الممنوحة إلى نسبة 50 في المائة من المبلغ المزمع، ويعتمد على عدد أفراد الأسرة. |
La ampliación del número de miembros de la Comisión de cinco a siete es considerada insuficiente por un grupo de cinco partidos de la oposición. | UN | وهناك خمسة أحزاب معارضة ترى أن زيادة عدد أعضاء اللجنة من خمسة أعضاء إلى سبعة أعضاء ليست كافية. |
Entre 1990 y 1995, el número de miembros de la CEPE aumentó de 34 a 55 países, con un aumento correspondiente de las exigencias impuestas a la CEPE por la reforma económica en los países con economías en transición. | UN | ١٢٧ - ارتفع عدد أعضاء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٥ من ٣٤ بلدا إلى ٥٥ بلدا، وازداد معها عدد الطلبات المرتبطة باﻹصلاح الاقتصادي في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El aumento de 48.400 dólares, sobre la base de la pauta de gastos del pasado, se debe al aumento del número de miembros de la Comisión y a la celebración de períodos de sesiones anuales. | UN | وتتصل الزيادة التي تبلغ ٤٠٠ ٤٨ دولار، المقدرة على أساس نمط الانفاق السابق، بزيادة عدد أعضاء اللجنة وبانعقاد دوراتها سنويا. |
En los últimos años se triplicó el número de miembros de la OMC que iniciaron investigaciones antidumping. | UN | وقد ازداد عدد الدول الأعضاء في المنظمة التي بدأت تحريات ضد الإغراق بمقدار ثلاثة أضعاف خلال السنوات الأخيرة. |
Por el contrario, el número de miembros de la Convención sobre las armas biológicas sigue siendo 164. | UN | وبالمقارنة مع ذلك، لا يزال عدد الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البيولوجية 164 دولة. |
Se opinó en general que, aunque los actuales métodos de trabajo de la Comisión habían demostrado su eficacia, tal vez fuera oportuno un análisis global de esos métodos, sobre todo en vista del aumento del número de miembros de la Comisión. | UN | وقد كان هناك اعتقاد عام بأنه بينما أظهرت طرائق العمل الحالية فعاليتها وأدّت إلى نتائج مُرضية، ربما حان الوقت لإجراء استعراض خاصة بالنظر إلى الزيادة في عدد الدول الأعضاء في اللجنة. |
Se recuerda que en la primera elección de miembros de la Comisión, que se celebró en agosto de 1996, el Consejo acordó aumentar el número de miembros de la Comisión de 15 a 22, sin perjuicio de futuras elecciones de miembros de la Comisión. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المجلس قرر في أول انتخاب لأعضاء اللجنة في آب/أغسطس 1996، أن يزيد عدد المقاعد في اللجنة من 15 إلى 22 مقعداً دون المساس بالانتخابات لعضوية اللجنة في المستقبل. |
Desde entonces, el número de miembros de la Organización ha aumentado a 191, pero el del Consejo de Seguridad sólo a 15. | UN | ومنذ ذلك الحين ازداد عدد أعضاء المنظمة إلى 191، ولكن لم يزد عدد أعضاء مجلس الأمن سوى إلى 15. |
6. Cuando el número de miembros de la Organización cambie o cuando el derecho de voto de algún Miembro sea suspendido o restablecido conforme a cualquier disposición del presente Convenio, el Consejo dispondrá la redistribución de los votos conforme a este artículo. | UN | 6- عندما تتغير العضوية في المنظمة، أو عندما تُعلَّق حقوق تصويت أي عضو أو تُعاد إليه بموجب أي حكم من أحكام هذا الاتفاق، يتخذ المجلس ترتيبات لإعادة توزيع الأصوات وفقاً لهذه المادة. |
Con el aumento del número de miembros de la OMC a 151, tras la adhesión de Tonga, se constató que las condiciones de adhesión a menudo no corresponden al nivel de las necesidades individuales en materia de desarrollo, financieras y comerciales. | UN | ومع ارتفاع عدد أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى 151 عضواً بانضمام تونغا، فإن ثمة اعترافاً بأن شروط الانضمام غالبا ما تكون غير متكافئة مع مستوى الاحتياجات الإنمائية والمالية والتجارية لكل بلد. |
La República Democrática Popular Lao y Tayikistán fueron admitidos a la OMC con efecto a partir de 2013, lo cual lleva el número de miembros de la organización a 159. | UN | وأصبحت عضوية جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وطاجيكستان سارية في عام 2013، وبذلك بلغ عدد الأعضاء في منظمة التجارة العالمية 159 عضواً. |
Los Jefes de Gobierno estaban convencidos de que como resultado de la creación de una asociación de Estados del Caribe se fortalecería la Comunidad al ser mayor el número de miembros de la asociación, que tendría muchas más oportunidades de desarrollo económico por contar con un mayor poder de negociación y un ámbito económico más amplio. | UN | وأعربوا عن اقتناعهم بأن انشاء هذه الرابطة سيقوي المجموعة، بفضل عدد أعضاء الرابطة اﻷكبر، وسيسفر عن فرص تنمية اقتصادية أكبر كثيرا، بفضل ازدياد القدرة على المساومة ونشوء مجال اقتصادي أفسح. |
El número de miembros de la CICAA ha aumentado sustancialmente en los últimos años. | UN | 238 - وقد شهدت لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري ارتفاعا ملحوظا في عدد أعضائها على مدى السنوات القليلة الماضية. |