Mediante el proceso de racionalización, la CESPAP redujo el número de publicaciones en un 47%. | UN | وبفضل عملية التبسيط، تمكنت اللجنة من خفض عدد المنشورات بنسبة 47 في المائة. |
El número de publicaciones se reducirá de 106 a 75, de las cuales 57 son publicaciones no periódicas. | UN | وسيخفض عدد المنشورات من 106 منشورات إلى 75 منشورا، من بينها 57 منشورا غير متكرر. |
ii) Mayor número de publicaciones que se descargan del sitio web de la UNODC | UN | `2` زيادة في عدد المنشورات التي يجري تنـزيلها من الموقع الشبكي للمكتب |
ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
En la actualidad, funciona con éxito la corporación nacional " Televisión y Radio de Kazajstán " y ha aumentado el número de publicaciones independientes. | UN | ويعمل التلفزيون الكازاخستاني وهيئة الاذاعة الكازاخستانية، بنجاح، كما زاد عدد المطبوعات المستقلة. |
ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تنزيلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
ii) Mayor número de publicaciones descargadas del sitio web de la UNODC, desglosado por nombre y tipo de la publicación | UN | ' 2` زيادة عدد المنشورات التي يجري تحميلها من الموقع الشبكي للمكتب، مصنفة حسب اسم المنشور ونوعه |
Además, no hay duda de que se podría racionalizar el programa de estadísticas reduciendo el número de publicaciones y reuniones. | UN | وشدد، بالاضافة إلى ذلك، على أنه يمكن ترشيد البرنامج الفرعي للاحصائيات بتخفيض عدد المنشورات والاجتماعات. |
En el informe se facilita información sobre el producto físico proporcionado, por ejemplo, número de publicaciones producidas. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن الناتج المادي المنجز، وعلى سبيل المثال، عدد المنشورات الصادرة. |
La Comisión Consultiva acoge con agrado la intención de reducir el número de publicaciones aunque, como puede observarse, las reducciones no son significativas. | UN | وترحب اللجنة بالاتجاه نحو تخفيض عدد المنشورات رغم أنها ترى، كما هو واضح، أن هذا التخفيض ليس بالكبير. |
En el proyecto de presupuesto por programas no se indica el número de publicaciones preparadas por decisión de la secretaría. | UN | ولا توفر الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن عدد المنشورات التي تصدرها اﻷمانة حسب تقديرها. |
La Comisión Consultiva acoge con agrado la intención de reducir el número de publicaciones aunque, como puede observarse, las reducciones no son significativas. | UN | وترحب اللجنة بالاتجاه نحو تخفيض عدد المنشورات رغم أنها ترى، كما هو واضح، أن هذا التخفيض ليس بالكبير. |
En el proyecto de presupuesto por programas no se indica el número de publicaciones preparadas por decisión de la secretaría. | UN | ولا توفر الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن عدد المنشورات التي تصدرها اﻷمانة حسب تقديرها. |
Con la instalación del Sistema Integrado de Información sobre Reuniones y Documentación (SIIRD), no debería resultar difícil proporcionar el número de publicaciones en la parte expositiva. | UN | وفيما يتعلق بتركيب نظام المعلومات المتكامل للاجتماعات والوثائق ينبغي أن يتيسر عدد المنشورات في السرود. |
Debería incluirse información sobre el número de publicaciones editadas efectivamente en comparación con el número estimado. | UN | وينبغي إدراج المعلومات التي تحدد عدد المنشورات التي صدرت فعلا مقابل العدد المقدر. |
Debido a la constante declinación de las contribuciones voluntarias y a diversas medidas de eficiencia en función de los costos, se ha reducido gradualmente el número de publicaciones. | UN | ونظرا للانخفاض المستمر في التبرعات ولعدد من تدابير الفعالية من حيث التكلفة، انخفض عدد المنشورات تدريجيا. |
Un orador pidió encarecidamente que la Biblioteca adquiriese un mayor número de publicaciones y revistas de los países en desarrollo. | UN | والتمس أحد المتكلمين من المكتبة بقوة زيادة عدد المنشورات والدوريات الآتية من البلدان النامية. |
:: Disminución en el número de publicaciones producidas, al tiempo que se logra un mejoramiento de la calidad de cada publicación | UN | انخفاض عدد المنشورات المنتجة في وقت واحد يعني وجود تحسن في نوعية كل منشور |
Por medio del Programa Tunza se aumentará el número de publicaciones y se asegurará su traducción en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة. |
Número de producciones de vídeo emitidas en los medios de difusión generales y número de publicaciones producidas y distribuidas a sus destinatarios previstos | UN | عدد الإصدارات المرئية المذاعة في وسائط الإعلام الرئيسية والمنشورات المنتَجة والموزعة على الجماهير المستهدفة |
El número de publicaciones provinciales ha llegado a situarse en 281, de las que 12 son diarios. | UN | وارتفع إلى حد كبير عدد النشرات الإقليمية ليبلغ 281 نشرة منها 12 نشرة يومية. |
Se prevé que el número de publicaciones periódicas y no periódicas sea el que se indica en el resumen que aparece a continuación. Su distribución se describe en la parte correspondiente a los productos de cada subprograma. | UN | ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة والمنشورات غير المتكررة على النحو المبين أدناه في شكل موجز وعلى النحو الموزع في إطار المعلومات عن النواتج بالنسبة لكل برنامج فرعي. |
b) i) Mayor interés de los usuarios finales en los análisis e investigaciones y mayor uso de ellos, según el número de publicaciones solicitadas adicionales a las que se distribuyen periódicamente por correo | UN | (ب) ' 1` تزايد اهتمام المستعملين النهائيين بالبحوث والتحليلات واستعمالها والمعرب عنه بعدد المنشورات المطلوبة علاوة على تلك الموزعة في إطار القائمة البريدية المعتادة |
Asimismo, el ACNUDH aumentó considerablemente el número de publicaciones accesibles en su sitio web. | UN | كما زادت المفوضية عدد منشوراتها المتاحة على شبكة الإنترنت زيادة كبيرة. |
número de publicaciones de la ONUDI en que la Organización tiene una identidad uniforme y claramente distinguible. | UN | ● عدد منشورات اليونيدو التي تبرز هوية مؤسسية متسقة وفريدة. |
Ello dará al UNICEF una idea más cabal del costo y el número de publicaciones que se producen en toda la organización. | UN | مما سيقدم سردا أكثر تفصيلا لليونيسيف بشأن تكلفة وعدد المنشورات المنتجة على صعيد المنظمة بأسرها. |
La reducción del número de publicaciones realizadas por la Organización también ha influido, aunque esta tendencia se ha estabilizado recientemente. | UN | ويعد خفض المنظمة لعدد المنشورات التي تصدرها عاملاً، مؤثرا بدوره في هذا المضمار برغم استقرار هذا الاتجاه مؤخراً. |
Ha aumentado el número de publicaciones que informan sobre los logros y los problemas relacionados con la discriminación contra la mujer, la protección de la salud de la madre y el niño, el tráfico de personas y la actividad de las mujeres empresarias. | UN | كذلك، ازداد كم المنشورات التي تغطي الإنجازات والمشاكل المتصلة بالتمييز ضد المرأة، وحماية صحة الأم والطفل، والاتجار بالبشر، والمشاريع التجارية النسائية. |