"número de temas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد بنود
        
    • عدد البنود
        
    • عدد المواضيع
        
    • عدد المسائل
        
    • لعدد البنود
        
    • عدد مواضيع
        
    • عدد من المواضيع
        
    • عدد الموضوعات
        
    • لعدد بنود
        
    En los últimos tiempos hemos visto crecer el número de temas del programa del Consejo de Seguridad. UN وفي السنوات اﻷخيرة شهدنا تزايد عدد بنود جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Los períodos de sesiones de la Asamblea General han visto aumentar el número de temas inscritos. UN لقد شهدت دورات الجمعية العامة زيادة في عدد بنود جدول اﻷعمال.
    Es importante centrar la labor de la Asamblea en esas prioridades, reduciendo así el número de temas de su programa. UN فمن اﻷهمية بمكان أن يتركز العمل في الجمعية العامة على هذه اﻷولويات وان يخفض عدد البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Está a favor de una reducción del personal y del aumento de la eficacia de las actividades de la Secretaría, así como de una reducción del número de temas del programa de la Asamblea General. UN وتوافق على تخفيض عدد الموظفين والنهوض بفعالية اﻷمانة العامة وتخفيض عدد البنود المدرجة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    La Directora Ejecutiva convino en que era preciso reducir el número de temas que debían examinarse. UN ووافقت المديرة التنفيذية على ضرورة خفض عدد المواضيع المدرجة في جدول الأعمال.
    Otra cuestión de organización es el número de temas sustantivos para el programa del período de sesiones de 1996 de la Comisión. UN وثمة مسألة تنظيميـــة أخــرى هــي عدد بنود جدول اﻷعمال الموضوعية لدورة عــام ١٩٩٦ للهيئة.
    Los esfuerzos de las Comisiones Principales para racionalizar sus respectivos programas de trabajo no se han traducido en una reducción notable del número de temas asignados a ellas. UN ولم تترجم الجهود التي بذلتها اللجان الرئيسية من أجل ترشيد جداول أعمال كل منها، إلى تخفيض كبير في عدد بنود جدول اﻷعمال المحالة إليها.
    Se han presentado varias propuestas e ideas referidas al número de temas del programa, el ciclo, las modalidades y las consecuencias financieras. UN وقد طُرِحت عدة اقتراحات وأفكار بشأن عدد بنود جدول الأعمال، ودورة العمل، وأساليب العمل والآثار المالية.
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto conllevó un aumento considerable del número de temas del programa que debían examinarse durante el período de reunión. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات.
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto conllevó un aumento considerable del número de temas del programa que debían examinarse durante el período de sesiones. UN ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، ازداد عدد بنود جداول الأعمال الواجب النظر فيها خلال فترة الدورة زيادة كبيرة.
    Eso reduciría el número de temas del programa y aligeraría la carga para los Estados Miembros, particularmente para los que tienen delegaciones más pequeñas. UN ومن شأن ذلك أن يقلص عدد بنود جدول الأعمال ويخفف العبء على الدول الأعضاء، لا سيما الدول التي لديها وفود صغيرة.
    El número de temas y subtemas o partes o aspectos de temas asignados al plenario fue de 75. UN بلغ عدد البنود أو البنود الفرعية أو أجزاء أو جوانب البنود المحالة إلى الجلسات العامة ٥٧ بندا.
    Hasta hace poco, como el interés se iba centrando en nuevas esferas concretas de interés social, iba aumentando por consiguiente el número de temas o subtemas del programa de que debía ocuparse la Comisión. UN وفي الماضي، كلما تركز الاهتمام على مجالات محددة جديدة ذات أهمية اجتماعية، كانت هناك زيادة مناظرة في عدد البنود المنفصلة في جدول اﻷعمال أو البنود الفرعية المعروضة على اللجنة.
    El número de temas asignados a cada una de las Comisiones Principales, con excepción de la Quinta Comisión, ha disminuido o se ha mantenido casi igual. UN وباستثناء اللجنة الخامسة، انخفض عدد البنود المحالة إلى كل من اللجان الرئيسية أو ظل مستقرا إلى حد كبير.
    Es preciso reducir el número de temas del programa, limitar el largo de los textos y evitar la proliferación de resoluciones sobre temas que se yuxtaponen. UN وهناك حاجة إلى تقليص عدد البنود المدرجة في جدول الأعمال، وتقصير طول النصوص وتحاشى الإكثار من القرارات بشأن مواضيع متشابكة فيما بينها.
    Por ejemplo, ha estado de acuerdo con limitar el número de temas sustanciales de su programa, a fin de permitir deliberaciones más profundas. UN فهي، على سبيل المثال، وافقت على اختصار عدد البنود الموضوعية في جدول أعمالها بغية إتاحة المزيد من المداولات المتعمقة.
    El número de temas ha aumentado de manera continua, lo que pone aún más de manifiesto la capacidad de respuesta de este órgano ante los acontecimientos mundiales, así como su relevancia. UN وما فتئ عدد البنود ينمو على نحو مطرد، الأمر الذي يزيد تأكيد مواكبة هذه الهيئة للأحداث العالمية وكذلك أهميتها.
    :: Tratar de limitar el número de temas para que no hubiera un volumen excesivo de trabajo en los períodos de sesiones; UN :: أن يهدف إلى تحديد عدد المواضيع لكي لا يكون هناك عدد كبير من المواضيع في الدورات؛
    Al respecto, se expresó la opinión de que el Comité podía limitar el número de temas del programa en cada uno de sus períodos de sesiones, aplazando el debate sobre algunos temas para centrarse en los más urgentes. UN وفي هذا الصدد، رئي أن اللجنة قد تحدد عدد المواضيع المدرجة في جدول أعمالها في كل دورة من الدورات وترجئ المناقشات بشأن بعض المواضيع من أجل التركيز على المواضيع الأكثر إلحاحا.
    A este respecto, ruego también tome nota de que todas las intervenciones se limitarán rigurosamente a cinco minutos por cada orador, con independencia del número de temas que abarque la intervención. UN وفي هذا الصدد، أرجو أن تحيط علما أيضا بأن جميع المداخلات ستكون محدودة المدة بخمس دقائق لكل متكلم، وذلك بصرف النظر عن عدد المواضيع التي تغطيها المداخلة.
    Dado el número de temas que se incluye en ese informe, mi delegación quisiera hacer algunas observaciones sobre determinadas cuestiones que considera de vital importancia. UN وبالنظر إلى عدد المسائل الواردة في التقرير، يود وفد بلادي أن يدلي ببعض الملاحظات عن عدة مواضيع نرى أنها ذات أهمية حيوية.
    La Unión Europea tiene reservas con respecto a que se incluya en el programa del Comité Especial ningún nuevo asunto, dado el número de temas que todavía no se han concluido. UN وأعرب عن تحفظات الاتحاد فيما يتعلق بإدراج أي موضوع جديد في جدول أعمال اللجنة الخاصة، نظرا لعدد البنود التي لم يُبت فيها بعد.
    2. número de temas tratados en los Informes Árabes sobre Desarrollo Humano que se han abarcado y número de iniciativas de promoción de dichos Informes que han recibido apoyo. UN 2 - عدد مواضيع تقارير التنمية البشرية العربية المطروقة وعدد مناسبات التوعية الواردة في تقارير التنمية البشرية العربية التي تحظى بالدعم.
    Se sugirió que los seminarios sobre cierto número de temas se organizaran paralelamente a las reuniones de facilitación de las líneas de actuación. UN واقترح تنظيم حلقات عمل بشأن عدد من المواضيع بالتوازي مع اجتماعات تيسير مسارات العمل.
    Aumento del número de temas de interés ambiental mundial que denoten un enfoque coordinado dentro del sistema de las Naciones Unidas, con acciones coherentes y complementarias de las entidades de las Naciones Unidas UN زيادة عدد الموضوعات التي تحظى باهتمام بيئي عالمي وتكشف عن نهج متناسق في إطار منظومة الأمم المتحدة مع قيام كيانات الأمم المتحدة بأعمال متسقة وتكاملية
    24. Ello hace que surjan diversas cuestiones relacionadas con la organización de los futuros períodos de sesiones de dos semanas de duración, en particular el número de temas del programa que ha de examinar cada órgano en un período de sesiones cualquiera. UN 24- وهذا يؤدي بدوره إلى بروز عدد من القضايا المتصلة بتنظيم فترات الدورات المقبلة التي تدوم أسبوعين، ولا سيما بالنسبة لعدد بنود جدول الأعمال التي ستنظر فيها كل هيئة في أية دورة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more