"nacen" - Translation from Spanish to Arabic

    • يولدون
        
    • يولد
        
    • ولدوا
        
    • تولد
        
    • تتولد
        
    • ولادة
        
    • المولودين
        
    • ولدت
        
    • ويولد
        
    • تنبع
        
    • ولدو
        
    • وُلد
        
    • يولدوا
        
    • وتنشأ
        
    • ولادتهم
        
    Los niños no nacen con prejuicios; eso es algo que se aprende. UN فالأطفال لا يولدون ومعهم التعصب، بل يكتسبونه عن طريق التعلم.
    Los niños que nacen con cataratas debido a infecciones intrauterinas precisan atención constante, igual que los que padecen otras enfermedades. UN ويحتاج الأطفال الذين يولدون بإعتام عدسة العين بسبب التهابات داخل الرحم والمصابين بأمراض أخرى إلى عناية مستمرة.
    Y esto no es sorprendente. Lo sabemos, algunas personas nacen tímidas y otras nacen sociables. TED وهذا ليس مستغرباً. نحن نعرف، أن بعض الناس يولدون خجولين وبعضهم يولد إجتماعي.
    Todas las especies nacen con instintos que acaban logrando un equilibrio con la naturaleza. Open Subtitles كل مخلوق يولد و معه غرائزٌ تشكل ميزاناً جوهرياً له مع الطبيعة
    Algunas personas nacen en infiernos y contra toda adversidad los convierten en paraísos. TED بعض الناس ولدوا في جحيم ورغم كل الصعاب وصلوا إلى الجنة
    Entonces, la única cosa que entendemos es que los agujeros negros nacen de estrellas moribundas. Open Subtitles لكنّ الشيء الوحيد الذي نفهمه هو أن الثقوب السوداء تولد من النجوم المحتضرة
    Mueren las rocas y montañas, y nacen los granos de arena. TED عندما تتفتت الجبال والصخور تتولد حبيبات الرمل
    ¿Qué pasa con otras personas intersexuales que nacen sin huevos u ovarios? ¿O con solo uno o una combinación de ambos? TED ماذا عن ثنائيي الجنس الآخرين ممن يولدون بلا خصيتين أو مبيضين أو بواحدة فقط أو مزيج من الاثنين؟
    Algunas personas nacen para ser coristas, deportistas y otras, personas cómo tú tienen algo que no te dejan darte cuenta. Open Subtitles ‫بعض الناس يولدون ليكونوا ‫فتيات جوقة وصائدي كلاب، ‫وبعض الناس، ‫أُناس مثلك، ‫لديهم شيئ ما لا يدركونه.
    Entonces, si los chicos nacen inocentes ¿en qué punto el demonio entra en ellos? Open Subtitles اذا ان كان الأطفال يولدون بريئين عند أي مرحلة يدخل الشر فيهم؟
    No todos nacen para gran líder, como no todos nacen para cocinero. Open Subtitles لا يولد المرء قائداً عظيماً، كما لا يولد الجميع طهاة.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN يولد جميع البشر أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    sin importar la raza o la posición familiar en la que nacen. TED بعض النظر عن العرق ووضع العائلات التي ولدوا فيها.
    Los buenos médicos brujos nacen. Open Subtitles عندما تخبر الناس بما يريدون الأطباء المهرة ولدوا هكذا ولم يتعلموا
    Cada nebulosa es una guardería de estrellas donde nacen millones de estrellas. Open Subtitles يُعتبر كل سديم حضانة للنجوم حيث تولد ملايين النجوم الجديدة
    “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.” UN " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام "
    Cuando nacen dos o más niños, se paga la prestación para cada uno de ellos. UN وفي حالة ولادة طفلين أو أكثر، يُدفع التعويض عن كل طفل على حدة.
    Al mismo tiempo, el Gobierno prepara actualmente una modificación por la que también los niños que nacen por inseminación artificial puedan conocer la identidad de los padres. UN وتعكف الحكومة حالياً على إعداد تعديل يمكن الأطفال المولودين نتيجة عملية تلقيح اصطناعي من معرفة هوية أهلهم أيضاً.
    Las estrellas nacen en la intersección desordenada de gas y polvo, instigada por el impulso irrevocable de la gravedad. TED ولدت النجوم في تمازج فوضوي للغاز والغبار، تدعمها الجاذبية بجذبها.
    Pero a veces esos gemelos quedan enganchados y nacen como gemelos siameses. Open Subtitles لكن أحياناً يكون التوأم موصولاً ويولد كتوأم متماثل يا للقرف
    Todos los grandes ríos del mundo nacen en las montañas. UN وجميع أنهار العالم الكبيرة تنبع من الجبال.
    Hay hombres que nacen para este trabajo y otros no. Open Subtitles أحسب بعض الرجال ولدو إلى هذا العمل وآخرين لا
    Pero nacen dos, uno rubio y uno moreno. Open Subtitles ولكن بدلاً منه، وُلد طفلان. أحدهما أشقر والآخر أسمر.
    Nuestros niños no nacen con prejuicios en su corazón; eso es algo que aprenden. UN فأطفالنا لم يولدوا والتمييز في قلوبهم؛ بل تعلموا التمييز أثناء نموهم.
    Esas obligaciones nacen como consecuencia del matrimonio. UN وتنشأ هذه الالتزامات ترتيباً على عقد الزواج.
    Un 10 % de los bebés nacen con dificultades para respirar en cualquier lugar. TED فإن نسبة 10 من الأطفال يعانون من صعوبة في التنفس عند ولادتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more