"nacional contra el blanqueo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لمكافحة غسل
        
    • الوطنية الخاصة بمكافحة غسل
        
    • وطنية لمكافحة غسل
        
    • الوطنية المعنية بمكافحة غسل
        
    ii) Número de usuarios de la base de datos internacional sobre la legislación Nacional contra el Blanqueo de dinero. UN ' ٢` عدد مستعملي قاعدة البيانات الدولية لﻷحكام التشريعية الوطنية لمكافحة غسل اﻷموال؛
    La Comisión Nacional contra el Blanqueo de Dinero y la Dependencia de Inteligencia Financiera han participado en un amplio programa de formación de las instituciones financieras y las empresas pertinentes para asegurar que éstas cumplen sus obligaciones legales. UN وتشارك اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال ووحدة الاستخبارات المالية في برنامج واسع لتدريب المؤسسات المالية والأعمال التجارية المتصلة بها لكفالة وفائها بالتزاماتها بموجب التشريعات.
    También se ha establecido el Comité Nacional contra el Blanqueo de Dinero, integrado por los organismos nacionales pertinentes, para que formule políticas y estrategias sobre medidas para combatir las actividades de blanqueo de dinero. UN وقد تشكلت أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال من الوكالات الوطنية ذات الصلة لكي تضع سياسات واستراتيجيات بشأن تدابير مكافحة أنشطة غسل الأموال.
    el punto 5 de la respuesta al apartado b) del párrafo 2. El Comité de Coordinación Nacional contra el Blanqueo de dinero no dicta directrices relativas al blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. UN 1 - لا تصدر لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة غسل الأموال مبادئ توجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    5. Invita a los Estados Miembros a que, según proceda, revisen y refuercen su legislación Nacional contra el Blanqueo de activos provenientes del tráfico de drogas y otros delitos relacionados con las drogas y a que revisen las sanciones penales y administrativas aplicables a esos delitos, de conformidad con las normas internacionales pertinentes; UN 5- تدعو الدول الأعضاء إلى القيام، عند الاقتضاء، بمراجعة وتدعيم تشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة وإلى إعادة النظر في العقوبات الجنائية والإدارية المطبّقة على تلك الجرائم، بما يتوافق مع المعايير الدولية ذات الصلة؛
    Un Estado parte había creado un comité coordinador Nacional contra el Blanqueo de dinero, que coordinaba la elaboración de la política y las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وأنشأت دولة طرف لجنة تنسيق وطنية لمكافحة غسل الأموال تتولى تنسيق وضع سياسة وإجراءات لمكافحة غسل الأموال.
    En relación con la investigación de la financiación del terrorismo, se ha creado el Comité de Coordinación Nacional contra el Blanqueo de dinero para facilitar la cooperación y la coordinación interinstitucionales. UN وفي ما يتعلق بتعقب مصادر تمويل الإرهاب، تأسست لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة غسل الأموال من أجل تسهيل التعاون والتنسيق المشترك بين الوكالات.
    Veinte instituciones públicas habían puesto en práctica la estrategia Nacional contra el Blanqueo de dinero por conducto de un plan de acción para el período 2014-2017. UN وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال تطبقها عشرون مؤسسة عامة من خلال خطة عمل للفترة 2014-2017.
    El proceso de ratificación de la Convención Internacional para la represión de la financiación del terrorismo se encuentra en marcha en el Congreso Nacional y guarda relación con el objetivo 20 de la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero (ENCLA), bajo la responsabilidad de la Oficina de Gestión Integrada para Prevenir y Combatir el Blanqueo de Dinero (GGI-LD), a saber: UN إن عملية التصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب جارية في المجلس الوطني وهي مرتبطة بالهدف 20 من أهداف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال، التي يتحمل المسؤولية عنها مكتب الإدارة المتكاملة لمنع ومكافحة غسل الأموال، على النحو التالي:
    Asimismo, el objetivo 20 de la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero se propone introducir procedimientos administrativos para congelar activos ilícitos, lo que permitirá dar una respuesta más ágil a las transacciones financieras sospechosas. UN وفضلا عن ذلك، فإن الهدف 20 من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال يرمي إلى اتخاذ إجراءات إدارية لتجميد الأصول غير المشروعة، مما سيتيح التصرف السريع مع المعاملات المالية المشتبه فيها().
    En opinión del Brasil, el logro del objetivo 20 de la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero redundará en beneficio del establecimiento de las medidas citadas en la pregunta 1.10. UN تدرك البرازيل أن بلوغ الهدف 20 من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال سيكون مناسبا لاتخاذ التدابير المشار إليها في السؤال 1-10.
    En relación con esta cuestión, véase en la respuesta facilitada a la pregunta 1.1 la información relativa al establecimiento de la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero durante el año 2004 y de la Dirección de Represión de Delitos Informáticos. UN بالإشارة إلى هذا السؤال، يُرجى الرجوع إلى إنشاء الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال لعام 2004 وإدارة استرداد الأصول والتعاون القانوني الدولي المتبادل، وفقا للإجابة عن السؤال 1-1.
    El Gobierno también ha creado un Comité Nacional contra el Blanqueo de dinero, formado por representantes del Ministerio del Interior, el Ministerio de Finanzas y el Departamento de Aduanas. UN 155 - وأنشأت الحكومة أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال التي تضم ممثلين لوزارة الداخلية ووزارة المالية وإدارة الجمارك.
    Al mismo tiempo, el Departamento de Recuperación de Activos y Cooperación Jurídica Internacional (DRCI) está ejecutando un proyecto con miras a verificar la eficacia de la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero (ENCLA), mediante la reunión de datos estadísticos procedentes de la judicatura acerca del número de investigaciones, procesamientos y condenas específicamente relativos a delitos de blanqueo de dinero. UN وفي نفس الوقت تنفذ إدارة استرداد الأصول والتعاون القانوني الدولي المتبادل مشروعا بغية التحقق من فعالية الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال، من خلال تجميع بيانات إحصائية من السلطة القضائية فيما يتعلق بعدد التحقيقات والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة المتعلقة على نحو خاص بجرائم غسل الأموال.
    En diciembre de 2005, la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero (ENCLA) estableció un conjunto de objetivos orientados a mejorar y consolidar las medidas integradas para la prevención del blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y la lucha contra esos delitos. UN وقد حدّدت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال، في كانون الأول/ديسمبر 2005، مجموعة أهداف ترمي إلى تحسين وتدعيم التدابير المتكاملة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب والكفاح ضدهما.
    Además, como se señaló en la respuesta a la pregunta 1.1, el Gobierno del Brasil actualiza anualmente la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero (ENCLA), en la que se abordan medidas de lucha contra la financiación del terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما أشير في الرد على السؤال 1-1، تستكمل الحكومة البرازيلية، على أساس سنوي، الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال، التي تتناول تدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    39. En 2000, su Gobierno estableció el Comité Nacional contra el Blanqueo de Dinero, y el sistema adoptado para regular las transferencias por el régimen hawala ha permitido al Estado ejercer un control considerable de las operaciones de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. UN 39 - وتابع قائلا إن الحكومة أنشأت، في عام 2000، اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال، وتمكنت الدولة، بفضل النظام الذي وضع لتنظيم الحوالات، من كبح عمليات غسل الأموال وأنشطة تمويل الإرهاب إلى حد كبير.
    El Comité Nacional contra el Blanqueo de Capitales, establecido en diciembre de 2001, ha tomado la iniciativa en la sensibilización de las instituciones financieras pertinentes y las empresas en virtud del nuevo régimen legislativo contra el blanqueo de capitales. UN 13 - وتتسم جهود اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال، التي أنشئت في كانون الأول/ ديسمبر 2001، بطابعها الاستباقي في توعية المؤسسات المالية والأعمال التجارية ذات الصلة، في إطار نظم التشريعات الجديدة المتعلقة بمكافحـة غسل الأموال.
    1.1.1 El Gobierno del Brasil coordina las actividades de esos organismos por conducto de la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero (ENCLA) en lo relativo al año 2004 (véase el documento anexo). UN 1-1-1 تُنسق الحكومة البرازيلية الإجراءات التي تتخذها هذه الوكالات من خلال الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال للعام 2004 (انظر الوثيقة المرفقة).
    34. Como parte de la IMoLIN, el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero mantiene un servicio especial protegido por contraseña, la Base internacional de datos contra el blanqueo de dinero (AMLID), que ofrece la mayor biblioteca jurídica en línea de legislación Nacional contra el Blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en un formato que facilita las búsquedas. UN 34- ولمكافحة غسل الأموال ضمن مكونات الشبكة العالمية (IMoLIN) يحفظ البرنامج العالمي قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال (AMLID)، وهي خدمة فريدة محميَّة بكلمة سر، وتحتوي على أكبر مكتبة قانونية متاحة على شبكة الإنترنت من القوانين الوطنية الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في شكل يَسهُل البحث فيه.
    La legislación Nacional contra el Blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo también se ha aprobado recientemente a fin de reforzar la histórica legislación nacional sobre el terrorismo, la Ley de seguridad humana. UN كما اعتُمدت مؤخرا تشريعات وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب من أجل تعزيز القانون المميز للبلد بشأن الإرهاب، ألا وهو قانون الأمن البشري.
    4. Con respecto al rastreo financiero, el mecanismo de cooperación interinstitucional encargado de controlar e impedir el movimiento de terroristas en Malasia depende del Comité de Coordinación Nacional contra el Blanqueo de dinero. UN 4 - وفيما يتعلق بتحديد مصادر التمويل، فإن آلية التعاون المشترك بين الوكالات المعنية بمراقبة ومنع تحركات الإرهابيين في ماليزيا تخضع لسلطة لجنة التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more