"nacional de acción para" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل وطنية
        
    • العمل الوطنية من أجل
        
    • العمل الوطنية المتعلقة
        
    • العمل الوطنية الخاصة
        
    • العمل الوطنية بشأن
        
    • العمل الوطنية المعنية
        
    • العمل الوطني من أجل
        
    • العمل الوطني لصالح
        
    • العمل الوطنية لتحقيق
        
    • العمل الوطنية لصالح
        
    • العمل الوطنية لشؤون
        
    • العمل الوطني بشأن
        
    • الوطنية للعمل من أجل
        
    • عمل وطني
        
    • العمل الوطنية في مجال
        
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Desde 1998 la región de Bruselas capital participa en los trabajos de redacción y seguimiento del Plan nacional de acción para el empleo (PAN). UN فمنذ عام 1998، تشارك إقليم العاصمة بروكسل في صياغة ومتابعة خطة العمل الوطنية من أجل التوظيف.
    En 2005 se preparó un Plan nacional de acción para los niños y para un Marruecos apropiado para sus hijos. UN وأُعدت في عام 2005 خطة العمل الوطنية من أجل الطفل ومن أجل مغرب جدير بأطفاله.
    Solicitó información detallada sobre el contenido y la aplicación del Plan nacional de acción para la igualdad de género. UN وطلبت شيلي معلومات مفصلة عن محتوى خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعن تنفيذ الخطة.
    - el plan nacional de acción para el medio ambiente: en fase de finalización UN - خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة: وهي في طور وضع صيغتها النهائية
    El empoderamiento de la mujer para la adopción de decisiones es una de las esferas prioritarias del Plan nacional de acción para la igualdad de género. UN ويشكل تمكين المرأة في مجال صنع القرار إحدى المجالات ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Esta iniciativa se remonta cuatro años atrás, cuando se intentó elaborar un Plan nacional de acción para la Convención. UN ولهذه المبادرة تاريخ يرجع إلى أربع سنوات عندما بُذلت جهود لوضع خطة عمل وطنية متعلقة بالاتفاقية.
    Se recomienda también que el Estado Parte prepare, con carácter prioritario, un plan nacional de acción para los niños. UN كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال.
    También se está elaborando un plan nacional de acción para los niños de la calle. UN ويجري أيضا تطوير خطة عمل وطنية ﻷطفال الشوارع.
    Se ha preparado un plan nacional de acción para la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños que se centra en el adelanto en las esferas de la salud y la educación. UN ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة.
    El Gobierno formuló 10 prioridades políticas para la mujer a medio y largo plazo, y ha creado el marco de un plan nacional de acción para llevar a la práctica la Plataforma. UN وقد حددت حكومتها ١٠ أولويات في مجال السياسات العامة للمرأة تتراوح بين أولويات متوسطة اﻷجل وأولويات طويلة اﻷجل كما أنها أقامت إطارا لخطة عمل وطنية لتنفيذ المنهاج.
    Encomió la adopción del Plan nacional de acción para la prevención y la lucha contra la violencia doméstica. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية من أجل منع العنف المنزلي ومكافحته.
    La preparación y adopción del Plan nacional de acción para la Infancia, aprobado en septiembre de 1995 por un decreto presidencial, constituyó un acontecimiento importante. UN وتحضير واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل، التي أقرت بمرسوم رئاسي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، كانا من المعالم الهامة.
    Aplaude también la descentralización del Plan nacional de acción para los Niños y, con este fin, la adopción de 34 planes de acción de distrito para los niños. UN وترحب اللجنة أيضا بإضفاء الطابع اللامركزي على خطة العمل الوطنية من أجل اﻷطفال واعتماد ٤٣ خطة عمل لصالح اﻷطفال على مستوى المقاطعات.
    Todos los años se actualiza y se evalúa en un documento aparte el Plan nacional de acción para el Empleo. UN وتُسْتَكْمَل خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة كل سنة وتُقَيّم في وثيقة مستقلة.
    La cuestión se tratará también en el plan nacional de acción para incluir las cuestiones de género en la actividad general que está preparándose. UN وستعالج هذه المسألة أيضا ضمن خطة العمل الوطنية المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني التي هي قيد الإعداد حاليا.
    Los proyectos de demostración adoptados en el marco del Programa nacional de acción para el Medio Ambiente abarcan tres esferas fundamentales: UN وتشمل مشاريع العرض الايضاحي المعتمدة في إطار خطة العمل الوطنية الخاصة بالبيئة ثلاثة ميادين أساسية هي:
    El Plan nacional de acción para el Empleo, actualizado en 2004, atiende con profundidad las cuestiones relativas a la mujer y ha logrado aumentar el empleo de las mujeres. UN وقد اهتمت كثيرا خطة العمل الوطنية بشأن العمالة، التي حُدّثت في عام 2004، بقضايا المرأة وكانت ناجحة في توسيع نطاق عمل المرأة.
    El Plan nacional de acción para la igualdad de oportunidades, preparado por el Departamento para el adelanto de la mujer, incluye un aspecto normativo tendente a velar por el respeto de los derechos de la mujer y un aspecto de acción práctica destinado a garantizar el ejercicio efectivo de tales derechos. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص والتي وضعتها إدارة النهوض بالمرأة جانبا معياريا يرمي إلى كفالة احترام حقوق المرأة وتدابير عملية ترمي إلى كفالة ممارستها الفعلية لجميع تلك الحقوق.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas apropiadas para aplicar el Programa nacional de acción para la Infancia. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير المناسبة لتنفيذ برنامج العمل الوطني من أجل الأطفال.
    108. El Comité toma nota de que el Estado Parte ha creado varios programas en virtud del Programa nacional de acción para la Infancia con objeto de velar por la supervivencia y el desarrollo de los niños. UN 108- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وضعت برامج متنوعة لضمان بقاء الأطفال ونموهم، في إطار برنامج العمل الوطني لصالح الأطفال.
    El Decreto presidencial relativo al Plan nacional de acción para lograr la igualdad de los géneros en la República Kirguisa para el período 20022006 se promulgó en marzo de 2002. UN 172 - وصدر في آذار/مارس 2002 المرسوم الرئاسي المعني بخطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ucrania expresó su reconocimiento por las medidas adoptadas en la esfera de los derechos del niño, como la aprobación del plan nacional de acción para la infancia. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال حقوق الطفل، ومن بينها اعتماد خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    En el actual décimo Plan quinquenal se incorpora sistemáticamente la perspectiva de género en la planificación y la supervisión y, en particular, se integra el Plan nacional de acción para las cuestiones de género en su proceso de aplicación. UN والخطة الخمسية العاشرة الحالية تراعي منظور نوع الجنس في التخطيط والرصد وتدرج بشكل خاص خطة العمل الوطنية لشؤون الجنسين في عملية تنفيذها.
    En 1992 se publicó una Guía para un programa nacional de acción para el Año. UN وفي عام ١٩٩٢، أصدر " دليل برنامج العمل الوطني بشأن السنة " .
    El Comité alienta también al Estado Parte a que aplique su Plan Nacional de Acción en favor de la Infancia y el Plan nacional de acción para el Desarrollo Humano. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    También estamos trabajando intensamente en la elaboración de un programa nacional de acción, para lograr los objetivos señalados en la Declaración. UN ونقوم حاليا بعمل جاد لوضع برنامج عمل وطني من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة في الاعلان.
    103. El Plan nacional de acción para los Derechos Humanos establece asimismo como objetivo la promoción de la equidad de género. UN 103 - ومن أهداف خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، تعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more