"nacional de control de las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لتحديد الأسلحة
        
    • الوطنية لمراقبة الأسلحة
        
    • الوطني لتحديد الأسلحة
        
    El Comité Nacional de Control de las Armas convencionales (NCACC) fue establecido en virtud de la Ley Nacional de Control de las Armas convencionales (NCAC) UN تـم إنشـاء اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بموجب القانون الوطني لتحديد الأسلحة التقليدية.
    4) Un organismo de control, elaboración de políticas y adopción de decisiones, que es el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales. UN 4 - سلطة للمراقبة ووضع السياسات واتخاذ القرارات تمارسها اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية.
    Cabe señalar que, de acuerdo con las normas existentes, el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales aplica ya los criterios mencionados al estudiar las solicitudes de licencia. UN ومن الجدير بالذكر أن اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية، عند نظرها في طلبات استصدار التراخيص، تتقيد فعلا بموجب الإجراءات المتبعة في الوقت الراهن بالمعايير الواردة أعلاه.
    Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC) UN اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية
    El Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales se rige por la Ley al examinar las solicitudes relativas a asistencia militar extranjera. UN وتسترشد اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بقانون تنظيم المساعدة العسكرية المقدمة لجهات أجنبية في أثناء نظرها في الطلبات المتصلة بتقديم هذه المساعدة.
    El Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales aplica las disposiciones de esta Ley, algunas de las cuales quedarán derogadas con la promulgación del proyecto de ley nacional sobre control de las armas convencionales. UN وتتولى اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية تنفيذ أحكام هذا القانون، الذي سيستعاض عن بعض أجزائه بقانون اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية.
    Como ya se ha dicho, en él se regula el establecimiento del Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales encargado de la aplicación de la política del Gobierno sobre control de las armas convencionales y control de los servicios relacionados con estas armas. UN وكما سلف الذكر، فإن هذا القانون سوف يضفي الصفة القانونية على إنشاء اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية لتضطلع بدور الهيئة التنفيذية لسياسة الحكومة المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية.
    El Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales impuso una moratoria sobre la venta de armas y equipo militar al Afganistán en 1995, moratoria que no se ha modificado. UN فرضت اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية في عام 1995 حظرا على مبيعات السلع والمعدات العسكرية إلى أفغانستان. ولم يطرأ أي تغيير على هذا الحظر.
    La Ley prohíbe a toda persona dentro de Sudáfrica o en otra parte prestar cualquier tipo de asistencia militar extranjera a cualquier persona, a menos que haya sido autorizada por el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC), en consulta con el Ministerio de Defensa. UN يحظر هذا القانون على أي شخص داخل جنوب أفريقيا أو في أي مكان آخر، ما لم يحصل على إذن تصدره اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بالتشاور مع وزير الدفاع، أن يقدم المساعدة العسكرية لأي شخص تابع لجهة أجنبية.
    Para regular el establecimiento del Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales como organismo encargado de la aplicación de las políticas del Gobierno en materia de control de armas convencionales y del control de los servicios se ha preparado un proyecto de ley sobre el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales que se presentará en breve ante el Parlamento. UN وفي سبيل إضفاء الصفة القانونية على إنشاء هذه اللجنة لتضطلع بدور الهيئة التنفيذية لسياسة الحكومة المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية ومراقبة الخدمات، صيغ مشروع قانون اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية، وسوف يدرج قريبا على جدول أعمال البرلمان.
    5.1 Como ya se ha mencionado en el apartado B1.2.1, el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales sigue, en su proceso de adopción de decisiones, un conjunto de criterios y principios rectores, uno de los cuales establece que debe evitarse la colaboración con el terrorismo. UN 5-1 حسب المذكور في الفرع باء 1-2-1 أعلاه، تعمل اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية عند اتخاذ قراراتها وفقا لمجموعة من المبادئ التوجيهية والمعايير التي يقضي أحدها بتحاشي المساهمة في الإرهاب.
    La Ley prohíbe a todo aquel que se encuentre en territorio sudafricano o en cualquier otra parte, prestar asistencia militar destinada al extranjero a persona alguna a menos que haya sido autorizado por el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales, en consulta con el Ministro de Defensa. UN يحظر هذا القانون على أي شخص داخل جنوب أفريقيا أو في أي مكان آخر، ما لم يحصل على إذن تصدره اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بالتشاور مع وزير الدفاع، أن يقدم المساعدة العسكرية لأي شخص تابع لجهة أجنبية.
    Las solicitudes de estos permisos se presentan al Consejo sudafricano para la no proliferación, el Departamento de Minas y Energía, la Comisión de Ordenación del Comercio Internacional o el Comité Nacional de Control de las Armas convencionales, que son los encargados de regular y expedir los permisos. UN وتقـدم الطلبات المتعلقة بهذه التصاريح إلى لجنة عدم الانتشار أو إدارة المعادن والطاقة أو لجنة إدارة التجارة الدولية أو اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية التي تتولى أيضا تنظيم واستصدار هذه التصاريح.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo observó que existían problemas para aplicar esa legislación, algunos debidos al funcionamiento del Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales, encargado de examinar las solicitudes y de conceder las autorizaciones para la prestación de servicios de seguridad en zonas de conflicto armado. UN غير أنّ الفريق العامل خلُص إلى وجود عدد من التحديات في تنفيذ هذا التشريع، يتعلق بعضها بأداء اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية، المسؤولة عن دراسة وإجازة تراخيص تقديم الخدمات الأمنية في مناطق النزاع المسلح.
    El 30 de agosto de 1995, el Consejo de Ministros de Sudáfrica aprobó una política provisional de control de armas en el marco de la cual se establece un comité ministerial de control, el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC), se desarrollan directrices y principios rectores, y se crea una estructura organizativa para tramitar las operaciones. UN وفي 30 آب/أغسطس 1995، أقر مجلس وزراء جنوب أفريقيا سياسة مؤقتة لتحديد الأسلحة. وتقضي هذه السياسة بإنشاء لجنة وزارية للمراقبة، هي اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية، وتنص على مبادئ إرشادية وتوجيهية، وتحدد هيكلا تنظيميا لتجهيز المعاملات.
    En virtud de la nueva Ley se estableció el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC), integrado por Ministros del Gabinete. UN وأنشأ القانون اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية والتي تتكون من وزراء بالحكومة.
    Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC) UN اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية
    En Sudáfrica, el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC) es el organismo encargado de reglamentar las transferencias de armas con arreglo a las disposiciones legislativas siguientes: UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم عمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا وفقا للتشريعين التاليين:
    Funcionarios de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia y del Gobierno también indicaron al Grupo de Expertos que el proyecto de ley Nacional de Control de las Armas de fuego de 2006 se estaba revisando con miras a presentarlo a la Asamblea Legislativa. UN وأفيد الفريق أيضا من بعض المسؤولين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفي الحكومة بأن مشروع القانون الوطني لتحديد الأسلحة النارية لعام 2006 يوجد قيد المراجعة حاليا تمهيدا لتقديمه إلى المجلس التشريعي.
    Ley Nacional de Control de las Armas convencionales, de 2002 (Ley No. 41 de 2002) UN القانون الوطني لتحديد الأسلحة التقليدية، 2002 (القانون رقم 41 لعام 2002)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more