"nacional de planificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للتخطيط
        
    • التخطيط الوطني
        
    • التخطيط الوطنية
        
    • الوطني للتخطيط
        
    • الوطني لتنظيم
        
    • الوطنية على التخطيط
        
    • الوطنية لتخطيط
        
    • الوطنية لتنظيم
        
    • وطنية لتنظيم
        
    • القومي للتخطيط
        
    • للتخطيط الوطني
        
    • الوطنية في مجال تخطيط
        
    • تخطيط وطنية
        
    • وطنيا لتنظيم
        
    • وطنية للتخطيط
        
    Departamento de Planificación de Inversiones e Investigaciones, Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo. UN إدارة التخطيط والبحث في مجال الاستثمار، اللجنة الوطنية للتخطيط اﻹنمائي.
    Sin embargo, en algunos casos los informes fueron preparados por el organismo Nacional de Planificación o por el Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN ومع ذلك، فإنه في بعض الحالات كانت الوكالة الوطنية للتخطيط أو وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية هي المسؤولة عن صياغة التقرير.
    En 1993, se creó la Dependencia de planificación en materia de población adscrita a la Comisión Nacional de Planificación (CNP). UN ففي عام ١٩٩٣ أنشئت وحدة التخطيط السكاني في إطار لجنة التخطيط الوطني.
    La Comisión Nacional de Planificación se ocupa de vigilar todos los proyectos. UN وتتولى لجنة التخطيط الوطنية رصد جميع المشاريع.
    40. El Director Nacional de Planificación de Mozambique subrayó que el PNUD desempeñaba un papel importante en el desarrollo del país. UN ٠٤ - وأكد المدير الوطني للتخطيط في موزامبيق أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد اضطلع بدور هام في تنمية البلد.
    La Junta Nacional de Planificación de la Familia y varias organizaciones no gubernamentales ofrecen programas de educación en planificación de la familia. UN ويتوفر تعليم تنظيم اﻷسرة من خلال المجلس الوطني لتنظيم اﻷسرة ومنظمات غير حكومية مختلفة.
    La Misión también participará en el desarrollo de la capacidad Nacional de Planificación para imprevistos y coordinación en casos de emergencia y seguirá proporcionando apoyo y capacitación a las autoridades locales en la gestión de los desastres. UN وستشارك البعثة أيضا في دعم وضع البرامج الخاصة ببناء القدرات الوطنية على التخطيط لحالات الطوارئ وتنسيق المساعدات العاجلة، فضلا عن مواصلة توفيرها الدعم والتدريب للسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث.
    Vicepresidenta de la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo de Ghana y ex Subdirectora General de la Organización Internacional del Trabajo UN نائبة رئيس اللجنة الوطنية للتخطيط الإنمائي في غانا، ونائبة المدير العام السابق لمنظمة العمل الدولية
    Organismo Nacional de Planificación del Desarrollo República de Indonesia UN الوكالة الوطنية للتخطيط الإنمائي، جمهورية إندونيسيا
    Recientemente el Gobierno preparó el Plan Urgente de Salud 2005, que fue examinado por la Comisión Nacional de Planificación. UN وأعدت حكومة نيبال مؤخراً الخطة الصحية العاجلة لعام 2005 وتقوم اللجنة الوطنية للتخطيط باستعراضها.
    Se ha propuesto que en el marco de dicho mecanismo se informe a la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo (SENPLADES). UN وقد اقتُرح أن تقدم الآلية تقريرا إلى الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية.
    Se incorporarán los resultados al proceso de planificación nacional en colaboración con la Dependencia de planificación en materia de población y la Comisión Nacional de Planificación. UN وستنقل النتائج الى عملية التخطيط الوطني بالتعاون مع وحدة تخطيط السكان ولجنة التخطيط الوطني.
    En particular, se dispone que participen en los trabajos del Consejo Nacional de Planificación con un representante que deberán proponer al Gobierno. UN ومن المقرر تحديدا أن تشارك في أعمال مجلس التخطيط الوطني عن طريق ممثل تقترحه على الحكومة.
    La construcción de esos stablecimientos correccionales está incorporada en el plan de infraestructuras de la Comisión Nacional de Planificación, y hasta ahora se han establecido 160 en todo el país. UN ويندرج إنشاء تلك المؤسسات الإصلاحية في إطار التخطيط الذي تضطلع به لجنة التخطيط الوطنية للبنية التحتية، وقد أنشئت حتى الآن 160 مؤسسة في جميع أنحاء البلد.
    Los órganos locales, la Comisión Nacional para los Dalits y la Comisión Nacional de Planificación supervisaron las actividades y los programas en pro de la potenciación de los dalits. UN وتقوم الهيئات المحلية، ولجنة الداليت الوطنية، ولجنة التخطيط الوطنية برصد أنشطة وبرامج تمكين الداليت.
    La Estrategia Nacional para la Protección Ambiental así como el Programa Nacional de Planificación Ambiental, aprobados por el Parlamento, establecen criterios y directrices para la adopción de decisiones relativas a la ubicación de locales donde puedan almacenarse desechos tóxicos. UN وتحدد الاستراتيجية الوطنية لحماية البيئة والبرنامج الوطني للتخطيط البيئي اللذان اعتمدهما البرلمان، المعايير والمبادئ التوجيهية لاتخاذ القرارات بشأن موقع مباني خزن النفايات السمية.
    Además, en Nicaragua, el PNUD trabaja, con el apoyo del Gobierno de Dinamarca, para fortalecer la capacidad de la sociedad civil de formular propuestas dentro del Consejo Nacional de Planificación Económica y Social (CONPES). UN وبالإضافة إلى ذلك، في نيكاراغوا، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدعم من حكومة الدانمرك على تعزيز قدرة المجتمع المدني على صياغة المقترحات داخل المجلس الوطني للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي.
    La Ley Nacional de Planificación de la Familia propicia la educación sobre vida en familia, que incluye educación sexual y uso de anticonceptivos. UN والقانون الوطني لتنظيم الأسرة يشجع تعليم الحياة الأسرية، مما يتضمن التثقيف بشأن الجنس واستخدام وسائل منع الحمل.
    La Junta Nacional de Planificación de la Familia (NFPB) cuenta con un servicio de asesoramiento psicosocial y una línea telefónica gratuita para el programa de anticonceptivos de emergencia. UN والمجلس الوطني لتنظيم الأسرة يضم دائرة للمشورة، إلى جانب خط هاتفي مجاني للبرنامج الطارئ لمنع الحمل.
    Para ello será preciso mejorar el marco empresarial y la movilización y asignación de recursos mediante el desarrollo del sector financiero y perfeccionar la formación técnica y profesional y los sistemas de enseñanza, en particular reforzando la capacidad Nacional de Planificación y gestión con miras al adiestramiento de personal para que planifique, administre y supervise el desarrollo del sector educativo. UN وسينطوي ذلك على التركيز على تحسين بيئة اﻷعمال التجارية وحشد الموارد وتوزيعها عن طريق تطوير القطاع المالي وتطوير نظم التعليم والتدريب التقني والمهني، بما في ذلك تعزيز القدرات الوطنية على التخطيط واﻹدارة من أجل تدريب الموظفين على تخطيط وإدارة ورصد عملية تطوير قطاع التدريب.
    Sin embargo, en algunos casos los informes fueron preparados por el organismo Nacional de Planificación o por el Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN إلا أنه في بعض الحالات، كانت الوكالة الوطنية لتخطيط أو وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية هي المسؤولة عن إعداد التقرير.
    Dispensan esta ayuda varias Divisiones del Ministerio: la de Asistencia Social, la de Libertad Vigilada y la del Servicio Nacional de Planificación de la Familia. UN وتوزَّع هذه المساعدات من خلال شُعب الرعاية الاجتماعية والمراقبة، والخدمات الوطنية لتنظيم الأسرة التابعة للوزارة.
    Se elaboró una política Nacional de Planificación familiar en la que se proponía un programa de educación sexual adaptado a la edad de los estudiantes para emplearlo en todas las escuelas. UN وتم وضع مشروع لسياسة وطنية لتنظيم الأسرة يقترح استخدام برنامج للتثقيف الجنسي مع مراعاة السن في كل المدارس.
    Aunque no se contemplan instancias para niveles subnacionales, los comités departamentales de salud, consejos regionales y comités municipales, se vinculan de manera intermitente al Consejo Nacional de Planificación Económica Social (CONPES). UN ورغم عدم وجود أجهزة محلية لهذا المجلس فإن هناك ربطاً حسب الحاجة بين اللجان الصحية في المحافظات وفي الأقاليم والبلديات وبين المجلس القومي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي.
    Conscientes de que el crecimiento económico tiene que reflejarse en la reducción de la pobreza, hemos seguido dando prioridad a la reducción de la pobreza en el contexto de nuestro marco nacional de planificación: el Plan de Acción para la Erradicación de la Pobreza. UN ووعيا منا بحقيقة أن النمو الاقتصادي يجب أن يترجم إلى تخفيض للفقر، واصلنا إعطاء الأولوية لتخفيض الفقر ضمن إطارنا للتخطيط الوطني: خطة عمل استئصال الفقر.
    El 51% de los programas apoyados por el UNFPA prestaron asistencia técnica destinada a aumentar la capacidad Nacional de Planificación de los recursos humanos y capacitación de maestros y administradores de escuelas en cuestiones de género. UN وقدم 51 في المائة من البرامج المدعومة من الصندوق المساعدة التقنية لزيادة القدرات الوطنية في مجال تخطيط الموارد البشرية وتدريب المدرسين ومديري المدارس في مجال التوعية بالفروق بين الجنسين.
    Sin embargo, en algunos casos la preparación de los informes nacionales estuvo a cargo del organismo Nacional de Planificación o de los ministerios de salud o bienestar social. UN غير أنه، في بعض الحالات، قامت وكالات تخطيط وطنية أو وزارات الصحة والشؤون الاجتماعية باعداد التقارير.
    También ha aprobado un programa Nacional de Planificación familiar y continúa proporcionando a todas las mujeres tratamiento médico gratuito. UN كما اعتمدت الحكومة اﻷوكرانية برنامجا وطنيا لتنظيم اﻷسرة وتواصل تقديم العلاج الطبي بالمجان لجميع النساء.
    El FNUAP también está destacando la importancia de crear y/o fortalecer un mecanismo Nacional de Planificación y coordinación a fin de establecer asociaciones efectivas con otros interesados importantes en los países en desarrollo para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN كما يركز الصندوق على أهمية إنشاء و/أو تدعيم آلية وطنية للتخطيط والتنسيق لإقامة شراكات فعالة في مجال تأمين سلع الصحة الإنجابية مع أصحاب المصالح الأساسيين في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more