"nacional para la prevención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لمنع
        
    • الوطني لمنع
        
    • وطنية لمنع
        
    • الوطنية للوقاية من
        
    • وطني لمنع
        
    • الوطني للوقاية من
        
    • وطني للوقاية من
        
    • الوطنية على منع
        
    • وطنية للوقاية من
        
    • الوطنية في مجال منع نشوب
        
    Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    Los borradores se presentaron al Director de la Dirección Nacional para la Prevención de Conflictos Comunitarios UN وقُدمت المسودة إلى مدير المديرية الوطنية لمنع نشوب النزاعات المجتمعية
    47. Plan. Plan Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y sexual UN 47 - الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف الجنسي. 2001-2006.
    Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) UN هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة
    Se creó la Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y Contra la Mujer, -CONAPREVI- ente rector de las políticas públicas tendientes a la erradicación de la violencia contra la mujer. UN وتم تأسيس هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف داخل الأسرة وضد المرأة، ويجري حاليا في إطارها تنشيط السياسات العامة الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Myanmar ha puesto en vigor un plan de acción Nacional para la Prevención de la trata de personas. UN ووضعت ميانمار خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص.
    24. Turquía se refirió al restablecimiento del Plan Nacional y la Comisión Nacional para la Prevención de la Violencia y Promoción de la Paz Social. UN 24- وأشارت تركيا إلى إعادة العمل بالخطة الوطنية للوقاية من العنف وتعزيز السلم الاجتماعي وإعادة تفعيل اللجنة الوطنية المعنية بهذه المسألة.
    En 2008, el organismo Nacional para la Prevención de la producción, el almacenamiento y el tráfico ilícitos de armas bioquímicas seguirá sus actividades, contribuyendo así a la seguridad general en la región. UN وفي عام 2008، ستواصل الوكالة الوطنية لمنع إنتاج الأسلحة البيولوجية الكيميائية وتخزينها والاتجار بها على نحو غير مشروع أنشطتها فتساهم في تحقيق الأمن العام في المنطقة.
    Se crea la Comisión Nacional para la Prevención de Delitos de Explotación Sexual Comercial como organismo técnico administrativo para el estudio de los mecanismos tendientes a la prevención y erradicación de estos delitos. UN ينشئ هذا القانون اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية بوصفها هيئة فنية وإدارية لدراسة الآليات التي تهدف إلى منع هذه الجرائم والقضاء عليها.
    A la vez, en esta Ley se define una política de prevención de este flagelo social y se dispone la creación de una comisión interinstitucional denominada " Comisión Nacional para la Prevención de Delitos de Explotación Sexual Comercial - CONAPREDES " . UN وفي الوقت نفسه، يحدد هذا القانون سياسة لمكافحة هذه الآفة الاجتماعية وينص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات تسمى ' ' اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية``.
    En el marco de los esfuerzos de la Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer (CONAPREVI), la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer visitó Guatemala en 2004. UN ومن خلال جهود الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة، قامت المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بزيارة غواتيمالا في عام 2004.
    Acogió con satisfacción los intentos por combatir la violencia contra la mujer, especialmente el Plan Nacional para la Prevención de la Violencia Doméstica y Sexual, pero señaló la frecuencia con la que se producía. UN ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والجنسي، بيد أنها أشارت إلى تكرار حدوث هذه الحالات.
    Preguntó qué había hecho España para cumplir las recomendaciones del Comité contra la Tortura, que le había pedido que asignase recursos suficientes a fin de que el Defensor del Pueblo pudiese fungir como mecanismo Nacional para la Prevención de la tortura. UN وسألت كيف تابعت إسبانيا توصية لجنة مناهضة التعذيب بضمان ما يكفي من الموارد لتمكين أمانة المظالم من أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    En junio de 2007, el Gobierno creó Cosc, la oficina Nacional para la Prevención de la violencia doméstica, sexual y de género. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أنشأت الحكومة مكتب Cosc وهو المكتب الوطني لمنع العنف العائلي والجنسي والجنساني.
    Pidió información sobre la situación del proyecto de ley destinado a poner la institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París y sobre el Observatorio Nacional para la Prevención de la tortura. UN واستفسرت عن وضع مشروع القانون الرامي إلى مطابَقة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس وعن وضع المرصد الوطني لمنع التعذيب.
    En febrero de 2013 se aplicó dicho reglamento para convocar la primera reunión del Consejo de Coordinación del Centro Nacional para la Prevención de la Tortura. UN واستُخدِمت هذه القواعد لعقد المجلس التنسيقي الأول للمركز الوطني لمنع التعذيب في شباط/فبراير 2013.
    73. En 2009, Eslovenia adoptó la Resolución sobre el Programa Nacional para la Prevención de la Violencia Familiar 2009-2014. UN 73- وفي عام 2009، اعتمدت سلوفينيا قرارا بشأن البرنامج الوطني لمنع العنف الأُسري للفترة 2009-2014 (NPPFV).
    El Gobierno también ha aprobado el plan Nacional para la Prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos. UN واعتمدت أيضا الحكومة خطة وطنية لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    La Oficina trabajó también en estrecha cooperación con las autoridades locales y las organizaciones juveniles en la preparación de una campaña Nacional para la Prevención de la violencia. UN وإضافة لذلك، تعاون المكتب بصورة وثيقة مع السلطات المحلية ومنظمات الشباب على تنظيم حملة وطنية لمنع العنف.
    Ley Orgánica Nº 43 de 21 de octubre de 2013, relativa a la Comisión Nacional para la Prevención de la Tortura UN القانون الأساسي عدد 43 لسنة 2013 المؤرّخ 21 تشرين الأول/أكتوبر2013 المتعلق بالهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب
    La ley disponía asimismo la creación de un Consejo Nacional para la Prevención de la Discriminación (CONAPRED). UN وينص القانون أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز.
    Programa Nacional para la Prevención de la violencia, adoptado en 2003; UN البرنامج الوطني للوقاية من العنف، اعتمد في عام 2003؛
    Se ha aprobado un programa Nacional para la Prevención de la discapacidad visual (2009-2014) en el marco de la iniciativa mundial global " Visión 2020: Derecho a la vista " . UN إقرار برنامج وطني للوقاية من الإعاقة البصرية 2009-2014 في إطار المبادرة العالمية الشاملة vision 2020.
    :: Aumento de la capacidad Nacional para la Prevención de conflictos, la gestión, la reintegración, la seguridad de las comunidades y la cohesión social UN :: تعزيز القدرة الوطنية على منع نشوب النـزاعات وإدارتها والمصالحة وإعادة الإدماج وأمن المجتمع والتماسك الاجتماعي
    En Costa Rica, se aprobó una nueva ley nacional, como consecuencia de la cual se formuló el Plan Nacional para la Prevención de los Desastres Naturales y la Respuesta de Emergencia. UN واعتُمد قانون وطني جديد في كوستاريكا، مما أسفر عن وضع خطة وطنية للوقاية من الكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Programa conjunto del PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos sobre fomento de la capacidad Nacional para la Prevención de los conflictos (véase más arriba). UN البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية المعني ببناء القدرات الوطنية في مجال منع نشوب الصراعات (انظر أعلاه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more