Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) | UN | هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة |
Los borradores se presentaron al Director de la Dirección Nacional para la Prevención de Conflictos Comunitarios | UN | وقُدمت المسودة إلى مدير المديرية الوطنية لمنع نشوب النزاعات المجتمعية |
47. Plan. Plan Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y sexual | UN | 47 - الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف الجنسي. 2001-2006. |
Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) | UN | هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة |
Se creó la Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y Contra la Mujer, -CONAPREVI- ente rector de las políticas públicas tendientes a la erradicación de la violencia contra la mujer. | UN | وتم تأسيس هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف داخل الأسرة وضد المرأة، ويجري حاليا في إطارها تنشيط السياسات العامة الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
Myanmar ha puesto en vigor un plan de acción Nacional para la Prevención de la trata de personas. | UN | ووضعت ميانمار خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص. |
24. Turquía se refirió al restablecimiento del Plan Nacional y la Comisión Nacional para la Prevención de la Violencia y Promoción de la Paz Social. | UN | 24- وأشارت تركيا إلى إعادة العمل بالخطة الوطنية للوقاية من العنف وتعزيز السلم الاجتماعي وإعادة تفعيل اللجنة الوطنية المعنية بهذه المسألة. |
En 2008, el organismo Nacional para la Prevención de la producción, el almacenamiento y el tráfico ilícitos de armas bioquímicas seguirá sus actividades, contribuyendo así a la seguridad general en la región. | UN | وفي عام 2008، ستواصل الوكالة الوطنية لمنع إنتاج الأسلحة البيولوجية الكيميائية وتخزينها والاتجار بها على نحو غير مشروع أنشطتها فتساهم في تحقيق الأمن العام في المنطقة. |
Se crea la Comisión Nacional para la Prevención de Delitos de Explotación Sexual Comercial como organismo técnico administrativo para el estudio de los mecanismos tendientes a la prevención y erradicación de estos delitos. | UN | ينشئ هذا القانون اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية بوصفها هيئة فنية وإدارية لدراسة الآليات التي تهدف إلى منع هذه الجرائم والقضاء عليها. |
A la vez, en esta Ley se define una política de prevención de este flagelo social y se dispone la creación de una comisión interinstitucional denominada " Comisión Nacional para la Prevención de Delitos de Explotación Sexual Comercial - CONAPREDES " . | UN | وفي الوقت نفسه، يحدد هذا القانون سياسة لمكافحة هذه الآفة الاجتماعية وينص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات تسمى ' ' اللجنة الوطنية لمنع جرائم الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية``. |
En el marco de los esfuerzos de la Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra la Mujer (CONAPREVI), la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra la Mujer visitó Guatemala en 2004. | UN | ومن خلال جهود الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة، قامت المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بزيارة غواتيمالا في عام 2004. |
Acogió con satisfacción los intentos por combatir la violencia contra la mujer, especialmente el Plan Nacional para la Prevención de la Violencia Doméstica y Sexual, pero señaló la frecuencia con la que se producía. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والجنسي، بيد أنها أشارت إلى تكرار حدوث هذه الحالات. |
Preguntó qué había hecho España para cumplir las recomendaciones del Comité contra la Tortura, que le había pedido que asignase recursos suficientes a fin de que el Defensor del Pueblo pudiese fungir como mecanismo Nacional para la Prevención de la tortura. | UN | وسألت كيف تابعت إسبانيا توصية لجنة مناهضة التعذيب بضمان ما يكفي من الموارد لتمكين أمانة المظالم من أن تكون الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
En junio de 2007, el Gobierno creó Cosc, la oficina Nacional para la Prevención de la violencia doméstica, sexual y de género. | UN | وفي حزيران/يونيه 2007، أنشأت الحكومة مكتب Cosc وهو المكتب الوطني لمنع العنف العائلي والجنسي والجنساني. |
Pidió información sobre la situación del proyecto de ley destinado a poner la institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París y sobre el Observatorio Nacional para la Prevención de la tortura. | UN | واستفسرت عن وضع مشروع القانون الرامي إلى مطابَقة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس وعن وضع المرصد الوطني لمنع التعذيب. |
En febrero de 2013 se aplicó dicho reglamento para convocar la primera reunión del Consejo de Coordinación del Centro Nacional para la Prevención de la Tortura. | UN | واستُخدِمت هذه القواعد لعقد المجلس التنسيقي الأول للمركز الوطني لمنع التعذيب في شباط/فبراير 2013. |
73. En 2009, Eslovenia adoptó la Resolución sobre el Programa Nacional para la Prevención de la Violencia Familiar 2009-2014. | UN | 73- وفي عام 2009، اعتمدت سلوفينيا قرارا بشأن البرنامج الوطني لمنع العنف الأُسري للفترة 2009-2014 (NPPFV). |
El Gobierno también ha aprobado el plan Nacional para la Prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos. | UN | واعتمدت أيضا الحكومة خطة وطنية لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
La Oficina trabajó también en estrecha cooperación con las autoridades locales y las organizaciones juveniles en la preparación de una campaña Nacional para la Prevención de la violencia. | UN | وإضافة لذلك، تعاون المكتب بصورة وثيقة مع السلطات المحلية ومنظمات الشباب على تنظيم حملة وطنية لمنع العنف. |
Ley Orgánica Nº 43 de 21 de octubre de 2013, relativa a la Comisión Nacional para la Prevención de la Tortura | UN | القانون الأساسي عدد 43 لسنة 2013 المؤرّخ 21 تشرين الأول/أكتوبر2013 المتعلق بالهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب |
La ley disponía asimismo la creación de un Consejo Nacional para la Prevención de la Discriminación (CONAPRED). | UN | وينص القانون أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز. |
Programa Nacional para la Prevención de la violencia, adoptado en 2003; | UN | البرنامج الوطني للوقاية من العنف، اعتمد في عام 2003؛ |
Se ha aprobado un programa Nacional para la Prevención de la discapacidad visual (2009-2014) en el marco de la iniciativa mundial global " Visión 2020: Derecho a la vista " . | UN | إقرار برنامج وطني للوقاية من الإعاقة البصرية 2009-2014 في إطار المبادرة العالمية الشاملة vision 2020. |
:: Aumento de la capacidad Nacional para la Prevención de conflictos, la gestión, la reintegración, la seguridad de las comunidades y la cohesión social | UN | :: تعزيز القدرة الوطنية على منع نشوب النـزاعات وإدارتها والمصالحة وإعادة الإدماج وأمن المجتمع والتماسك الاجتماعي |
En Costa Rica, se aprobó una nueva ley nacional, como consecuencia de la cual se formuló el Plan Nacional para la Prevención de los Desastres Naturales y la Respuesta de Emergencia. | UN | واعتُمد قانون وطني جديد في كوستاريكا، مما أسفر عن وضع خطة وطنية للوقاية من الكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Programa conjunto del PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos sobre fomento de la capacidad Nacional para la Prevención de los conflictos (véase más arriba). | UN | البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية المعني ببناء القدرات الوطنية في مجال منع نشوب الصراعات (انظر أعلاه) |