"nacional para la protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لحماية
        
    • وطنية لحماية
        
    • الوطني لحماية
        
    • وطني لحماية
        
    • القومي لرعاية
        
    • الوطنية المعنية بحماية
        
    • وطنية بشأن حماية
        
    • عمل لحماية
        
    • القومي لحماية
        
    Miembro del Consejo de Administración del Comité Nacional para la Protección de la Infancia y la Juventud UN عضو في مجلس إدارة اللجنة الوطنية لحماية الطفولة ووقاية الشباب
    El año pasado se emprendieron dos importantes iniciativas: el Movimiento Nacional para la Protección de la Infancia y el Instituto Nacional para la Protección de la Infancia. UN وفي عام ١٩٩٨، تم إنجاز مبادرتين هامتين هما: إعلان الحركة الوطنية لحماية الطفل، وإنشاء المعهد الوطني لحماية الطفل.
    Secretaria de Estado, Autoridad Nacional para la Protección de la Infancia y Adopciones, Gobierno de Rumania UN وزيرة الدولة، الهيئة الوطنية لحماية الطفل والتبني، حكومة رومانيا
    Se está redactando un Programa de Acción Nacional para la Protección de los derechos de los ciudadanos. UN ويجري حاليا وضع خطة عمل وطنية لحماية حقوق المواطنين.
    En el año 2000 se elaboró el Plan Nacional para la Protección de los Niños, Niñas y Adolescentes de la Calle. UN وفي عام 2000، وضعت الصيغة النهائية لخطة وطنية لحماية الأطفال، أولادا وبناتا، والمراهقين المتشردين.
    - Establecimiento de un marco jurídico Nacional para la Protección de los refugiados. - Intervenciones del Gobierno para la protección de los refugiados; UN • إرساء الإطار القانوني الوطني لحماية اللاجئين. • تدخل الحكومات لحماية اللاجئين؛
    En 2003 se estableció una Oficina Nacional para la Protección de los derechos de la mujer, como parte del Plan Nacional para la Igualdad de la Mujer. UN وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة.
    Artículos publicados en el boletín de la Autoridad Nacional para la Protección de la Infancia y Adopciones UN مقالات نشرت في جريدة أنباء السلطة الوطنية لحماية الطفل والتبني
    El Ministerio responsable de los derechos humanos aplazó la formulación de un plan de acción Nacional para la Protección de los derechos humanos hasta 2007. UN أجلت الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان إعداد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان لعام 2007.
    La Autoridad Nacional para la Protección de los Derechos de la Infancia, creada en 2005, es el órgano estatal responsable de supervisar la observancia de los derechos del niño. UN أما السلطة الوطنية لحماية حقوق الطفل التي أنشئت عام 2005، فهي سلطة حكومية مسؤولة عن رصد احترام حقوق الطفل.
    El Organismo Nacional para la Protección de las Familias se creó en 2004 con el propósito de prevenir y combatir la violencia en el hogar. UN وأنشئت الوكالة الوطنية لحماية الأسرة عام 2004 بهدف منع العنف المنزلي ومكافحته.
    El Gobierno creó el Organismo Nacional para la Protección de la Familia como la principal institución pública encargada de prevenir y combatir la violencia en el hogar. UN وأنشأت الحكومة الوكالة الوطنية لحماية الأسرة بوصفها مؤسسة عامة مركزية هدفها منع العنف المنزلي ومكافحته.
    Coordinación de la elaboración del documento de política y estrategia Nacional para la Protección de la infancia en Benin. UN تنسيق عملية صياغة وثيقة السياسة العامة والاستراتيجات الوطنية لحماية الطفولة في بنن.
    Aprobación y aplicación de la Estrategia Nacional para la Protección de la Primera Infancia en 2009; UN إقرار وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفولة المبكرة، في عام 2009؛
    En su último período de sesiones, el Parlamento ha aprobado una serie de leyes en este ámbito y ha creado un Organismo Nacional para la Protección de la Familia. UN وقد اعتمد البرلمان في دورته الأخيرة عددا من القوانين في هذا الصدد، وأنشأ وكالة وطنية لحماية الأسرة.
    En 2004 el Gobierno de Armenia aprobó un Plan de Acción Nacional para la Protección de los Derechos del Niño en el período comprendido entre 2004 y 2015. UN وفي عام 2004 اعتمدت حكومة أرمينيا خطة عمل وطنية لحماية حقوق الطفل للفترة بين عامي 2004 و 2015.
    Con arreglo a una resolución del Ministerio de Salud, toda demanda por maltrato o abuso es dirimida por una comisión Nacional para la Protección de las personas con discapacidad mental. UN وبموجب قرار صادر عن وزارة الصحة، تستمع إلى أي شكاوى متعلقة بسوء المعاملة أو الاعتداء لجنة وطنية لحماية المعوقين عقليا.
    A su vez, nuestro centro Nacional para la Protección de los derechos del niño supervisa la aplicación de la legislación aprobada en la esfera de esos derechos. UN ويقوم مركزنا الوطني لحماية حقوق الطفل بدوره برصد تنفيذ التشريعات التي تصدر في مجال حقوق الطفل.
    Además, debe facilitarse información adicional sobre la ejecución del Programa Nacional para la Protección de la salud sexual y reproductiva. UN زيادة على ذلك، ينبغي تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الصحة الجنسية والإنجابية.
    Logró del Gobierno el compromiso de adoptar las medidas necesarias para elaborar un marco legislativo Nacional para la Protección de los niños. UN وحصلت على تعهد من الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لوضع إطار تشريعي وطني لحماية الأطفال.
    El responsable de coordinación y cooperación en la materia es el Consejo Nacional para la Protección de la Infancia, órgano clave para el seguimiento y el control de la aplicación del Protocolo facultativo a nivel nacional. UN ويقوم المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتنسيق والتعاون باعتباره الآلية القومية لمتابعة ورصد تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    El Comité encomia la elaboración de un informe sobre la observancia de los derechos del niño en Rumania, que estuvo a cargo del Consejo Infantil SPUNE!, con la asistencia, entre otros, del Organismo Nacional para la Protección de los Derechos del Niño. UN وتثني اللجنة على إعداد تقرير للأطفال عن احترام حقوق الأطفال في رومانيا وضعه منتدى النقاش التابع لمجلس الأطفال بمساعدة جهات منها الهيئة الوطنية المعنية بحماية حقوق الطفل.
    Francia ha formulado una estrategia Nacional para la Protección de los civiles en caso de conflicto armado, que ya está en vías de aplicación. UN واضطلعت فرنسا بصوغ استراتيجية وطنية بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة؛ ويجري حاليا تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Con este fin el Comité alienta al Estado parte a que adopte un plan Nacional para la Protección de las mujeres que se encuentran en peligro. UN ولبلوغ هذه الغاية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل لحماية النساء المعرضات للخطر.
    Esta labor es coordinada a través de la Oficina Nacional para la Protección de los Refugiados (ONPAR) del Ministerio de Gobierno y Justicia. UN وهذه الإجراءات تتم عن طريق المكتب القومي لحماية اللاجئين، التابعة لوزارة الداخلية والعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more