"nacional sobre cuestiones de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للمساواة بين الجنسين
        
    • الجنسانية الوطنية
        
    • جنسانية وطنية
        
    • الوطنية الجنسانية
        
    • الوطنية للمسائل الجنسانية
        
    • الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين
        
    • الوطني للجنسين
        
    • الوطنية المتعلقة بالمرأة
        
    • الجنساني الوطني
        
    • الوطنية للرعاية الجنسانية
        
    • الوطنية للشؤون الجنسانية
        
    2.2.2 Mecanismos de supervisión de la política nacional sobre cuestiones de género UN آليات الرصد في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
    2.2.4 Aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género UN تطبيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
    :: Fortalecimiento de la capacidad institucional para la aplicación de la Política nacional sobre cuestiones de género UN دعم القدرة المؤسسية لتنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية
    La Política nacional sobre cuestiones de género se ocupa de la promoción de la autonomía económica de la mujer en una de sus seis esferas temáticas. UN وتنص السياسة الجنسانية الوطنية على التمكين الاقتصادي بوصفه واحدا من المجالات المواضيعية الستة التي تعتمدها تلك السياسة.
    Encomia la labor de dicho Comité en lo relativo a la elaboración de una Política nacional sobre cuestiones de género. UN وتثني على اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية لقيامها بوضع سياسة جنسانية وطنية.
    12. Se ha elaborado un segundo proyecto de política nacional sobre cuestiones de género. Actualmente se están realizando consultas adicionales en todo el país que conducirán a la validación nacional del proyecto final durante este año. UN 12 - وقالت إنه تم إصدار مشروع ثان للسياسة الوطنية الجنسانية وتجري حالياً مشاورات إضافية في أنحاء البلد ستؤدي إلى التصديق على الصعيد الوطني على مشروع نهائي خلال العام الجاري.
    En este contexto se adoptó la política nacional sobre cuestiones de género para luchar contra la discriminación por motivo de sexo. UN وقد تم وضع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين على أساس هذه الخلفية ولمحاربة التمييز المبني على الجنس.
    Mediante la Política nacional sobre cuestiones de género actualizada se ha definido con mayor claridad el mandato de estos coordinadores. UN تنص السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها على اختصاص أوضح لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية.
    En la Política nacional sobre cuestiones de género actualizada puede encontrarse más información sobre el seguimiento y la evaluación. UN تشمل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها مزيداً من التفاصيل بشأن الرصد والتقييم.
    El Gobierno ha realizado un esfuerzo para ejecutar el Plan de acción nacional sobre cuestiones de género asignando recursos financieros y humanos. UN بذلت الحكومة جهداً لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين من خلال تخصيص موارد مالية وبشرية معاً.
    Las actividades que figuran en el manual se basan en las disposiciones de la Política nacional sobre cuestiones de género de 1997. UN والأنشطة المذكورة في الكُتيِّب تستند إلى الأحكام الواردة في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 1997.
    La Política nacional sobre cuestiones de género 2000-2005 reconoce también claramente la necesidad de alcanzar la igualdad entre el hombre y la mujer. UN كما أن الاعتراف بالحاجة للمساواة بين المرأة والرجل أمر واضح بدوره في السياسة الجنسانية الوطنية لملاوي للفترة 2000 إلى 2005.
    :: Movilización de recursos destinados a la aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género UN :: تعبئة الموارد لتنفيذ السياسات الجنسانية الوطنية.
    Este proceso servirá de base para la elaboración de la Política nacional sobre cuestiones de género. UN وسيُسترشد بهذه العملية في وضع السياسة الجنسانية الوطنية.
    También preocupa al Comité que aún no se haya aprobado el proyecto revisado de la política nacional sobre cuestiones de género. UN كما يساور اللجنة القلق لأن المشروع المنقح للسياسة الجنسانية الوطنية لم يعتمد بعد.
    Encomia la labor del Comité Asesor en Cuestiones de Género en lo relativo a la elaboración de una Política nacional sobre cuestiones de género. UN وتثني على اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية لقيامها بوضع سياسة جنسانية وطنية.
    149. La Oficina de Asuntos de la Mujer ha adoptado muchas medidas para elaborar una Política nacional sobre cuestiones de género. UN 149 - اتخذ مكتب شؤون المرأة خطوات كبيرة لوضع سياسة جنسانية وطنية.
    Si no es así, se insta a la jefa de la delegación y Ministra a garantizar que las recomendaciones del Comité al Gobierno de Liberia serán tomadas en consideración en la forma final de la política nacional sobre cuestiones de género. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تحث رئيس الوفد والوزير على ضمان مراعاة توصيات اللجنة المقدمة لحكومة ليبريا عند وضع السياسة الوطنية الجنسانية في صورتها النهائية.
    También le preocupa la demora en la puesta en práctica de la Política nacional sobre cuestiones de género. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التأخير في تنفيذ السياسة الوطنية للمسائل الجنسانية.
    La aprobación de la Política nacional sobre cuestiones de género fue otro de los acontecimientos de gran importancia. UN ثانياً، كان اعتماد السياسة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين مَعلما مُهماً.
    :: Establecer un marco institucional para la coordinación, aplicación y vigilancia de la política nacional sobre cuestiones de género; UN :: إنشاء إطار مؤسسي لتنسيق البرنامج الوطني للجنسين وتنفيذه ورصده؛
    Insta además al Gobierno a que apruebe y aplique sin demora la política nacional sobre cuestiones de género. UN كما تدعو الحكومة إلى اعتماد السياسات الوطنية المتعلقة بالمرأة وتنفيذها بدون إبطاء.
    :: La preparación de una versión popular del Programa nacional sobre cuestiones de género UN :: نسخة مبسَّطـة للبرنامج الجنساني الوطني
    Además, la Comisión nacional sobre cuestiones de género se ve afectada por la carencia de apoyo institucional. UN وعلاوة على ذلك، تعاني اللجنة الوطنية للرعاية الجنسانية من انعدام الدعم المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more