"nacionales de fiscalización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية لمراقبة
        
    • وطنية لمراقبة
        
    • الوطنية في مجال مراقبة
        
    • الوطنية المتعلقة بمكافحة
        
    • الوطنية المعنية بمراقبة
        
    • الوطنية الخاصة بمراقبة
        
    ii) Deficiencias detectadas por la secretaría en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas; UN `٢` أوجه النقص التي تحددها اﻷمانة في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات؛
    ii) El número de fallas detectadas y subsanadas en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas. UN `2 ' عدد أوجه النقص التي جرى تحديدها، وعلاجها، في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Estrategias nacionales de fiscalización de drogas UN " الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات
    En 1995, el PNUFID proporcionó a 28 Estados asesoramiento y asistencia sustantiva en la formulación de planes orgánicos nacionales de fiscalización de drogas. UN وفي عام ١٩٩٥ قدم البرنامج المشورة والمساعدة الفنية الى ٢٨ دولة فيما يتعلق بصياغة خطط رئيسية وطنية لمراقبة المخدرات.
    Tales leyes, regulaciones y procedimientos administrativos serían más efectivos si se integraran en sistemas nacionales de fiscalización de las exportaciones; UN وستكون هذه القوانين والنظم والإجراءات الإدارية أكثر فعالية إذا أدمجت في النظم الوطنية لمراقبة الصادرات؛
    Se intentó también aumentar la integración de los laboratorios en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas. UN كما بُذلت جهود لتحسين إدماج المختبرات في الأنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Algunos regímenes nacionales de fiscalización de drogas se apoyan todavía excesivamente en las sanciones y el encarcelamiento y no en la atención sanitaria. UN ولا يزال بعض النُظم الوطنية لمراقبة المخدِّرات يُعوِّل بإفراط على العقوبات والسجن بدلاً من الاعتماد على الرعاية الصحية.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas recopilaba también leyes y reglamentaciones nacionales de fiscalización de drogas y las publicaba para asegurar su divulgación entre las partes, y preparaba un índice analítico anual de esas leyes a fin de facilitar la obtención inmediata del contenido de las leyes. UN كما يقوم البرنامج بجمع القوانين واﻷنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات وبنشرها لضمان الكشف المتبادل عن المعلومات فيما بين اﻷطراف كما يعد فهرسا تحليليا سنويا لهذه التشريعات لتيسير استرجاع محتوى القوانين.
    El Programa presta apoyo para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, lo que incluye la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. UN ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    El Programa presta apoyo para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, lo que incluye la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. UN ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Se asigna una prioridad máxima a la creación de capacidad en las comisiones nacionales de fiscalización de drogas, mediante la prestación de apoyo técnico en los planos técnico, jurídico y administrativo. UN وأعطيت اﻷولوية العامة لبناء قدرات اللجان الوطنية لمراقبة المخدرات، من خلال تقديم دعم تقني على المستويات التقنية والقانونية واﻹدارية.
    El Gobierno dependerá considerablemente del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar los proyectos nacionales de fiscalización de drogas durante los próximos 10 años. UN واختتم قائلا إن الحكومة ستعتمد بشدة على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية لمراقبة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة.
    El Programa presta apoyo a los países para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, incluida la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. UN ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    El Programa presta apoyo a los países para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, incluida la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. UN ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Se han puesto a disposición de profesionales especializados como las autoridades nacionales de fiscalización de drogas y los expertos en la lucha contra el blanqueo de dinero, información y servicios de bases de datos debidamente salvaguardados, para acceder a los cuales se requiere contraseña e identificación; UN وبالنسبة الى الجماعات المهنية مثل السلطات الوطنية لمراقبة المخدرات وخبراء مكافحة غسل اﻷموال، تم توفير خدمات معلومات آمنة وقاعدة بيانات يستدعي استعمالها كلمة سر والتحقق من هوية المستعمل.
    El Programa presta apoyo a los países para la formulación, planificación y coordinación de las políticas nacionales de fiscalización de drogas, incluida la preparación de estrategias y planes nacionales en esa esfera. UN ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Se han puesto a disposición de profesionales especializados como las autoridades nacionales de fiscalización de drogas y los expertos en la lucha contra el blanqueo de dinero, información y servicios de bases de datos debidamente salvaguardados, para acceder a los cuales se requiere contraseña e identificación; UN وبالنسبة الى الجماعات المهنية مثل السلطات الوطنية لمراقبة المخدرات وخبراء مكافحة غسل اﻷموال، تم توفير خدمات معلومات آمنة وقاعدة بيانات يستدعي استعمالها كلمة سر والتحقق من هوية المستعمل.
    Debía prestar asistencia a los gobiernos en la formulación de políticas nacionales de lucha contra las drogas con un equilibrio apropiado entre la reducción de la demanda y la reducción de la oferta y apoyar la elaboración y la ejecución de planes nacionales de fiscalización de drogas. UN وينبغي لليوندسيب أن يساعد الحكومات في تصميم سياسات وطنية بشأن العقاقير تقوم على توازن مناسب بين خفض الطلب وخفض العرض، وينبغـي له أن يدعم صوغ وتنفيذ خطط وطنية لمراقبة العقاقير.
    Estrategias nacionales de fiscalización de drogas, 1998-2000 y 2000-2002 UN اعتماد استراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات، 1998-2000 و2000-2002
    IV. Aprobación de estrategias y planes nacionales de fiscalización de drogas UN رابعا- اعتماد استراتيجيات وخطط وطنية لمراقبة المخدرات
    La JIFE ha señalado a la atención de los gobiernos y, mediante su informe anual de 1993, a la comunidad internacional, los problemas y las deficiencias de las actividades nacionales de fiscalización de drogas. En su constante diálogo con los gobiernos, la JIFE propone posibles medidas correctivas a los gobiernos y a las organizaciones internacionales. UN ودأبت الهيئة على لفت انتباه الحكومات، وكذلك انتباه المجتمع الدولي من خلال تقريرها السنوي لعام ٣٩٩١، الى المشاكل وأوجه القصور التي تعاني منها الجهود الوطنية في مجال مراقبة المخدرات، وتقترح الهيئة، من خلال حوارها المستمر مع الحكومات، تدابير علاجية يمكن للحكومات والمنظمات الدولية أن تأخذ بها.
    Por lo tanto, es necesario ampliar el marco de la cooperación internacional para luchar contra el problema de las drogas y lograr que los gobiernos presten asistencia para la formulación y aplicación de leyes y normas nacionales de fiscalización de drogas. UN ومن ثم، فإن إطار التعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات يجب أن يوسع ليكفل مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ القوانين والنظم الوطنية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    33. A fin de garantizar que las administraciones nacionales de fiscalización de estupefacientes conozcan debidamente las disposiciones de los tratados internacionales y el sistema de fiscalización internacional y cooperen estrechamente con la JIFE y entre ellas mismas, la JIFE siguió celebrando seminarios regionales. UN ٣٣ ـ وواصلت الهيئة عقد حلقات دراسية اقليمية، بغرض تعريف الادارات الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات بأحكام المعاهدات الدولية ونظام المراقبة الدولي.
    Se pidió a la Junta que, por conducto del PNUFID, prestase asistencia técnica a los países en que los sistemas nacionales de fiscalización de drogas y productos químicos utilizados en la fabricación de drogas ilícitas debieran ser mejorados. UN وطلب الى الهيئة أن توفر ، عن طريق اليوندسيب ، المساعدة التقنية الى البلدان التي هي في حاجة الى تحسين نظمها الوطنية الخاصة بمراقبة المخدرات والكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more