"nacionales en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية في المنطقة
        
    • وطنية في منطقة
        
    • وطنية في المنطقة
        
    • القومية في المنطقة
        
    • القطرية في منطقة
        
    • الميدانية في المنطقة
        
    Los VNU también apoyarán los preparativos nacionales en la región, especialmente la elaboración de los informes nacionales. UN وسيقوم متطوعو اﻷمم المتحدة بدعم اﻷعمال التحضيرية على النطاق الوطني، لاسيما تحضير التقارير الوطنية في المنطقة.
    Hubo una discusión importante sobre la terminología utilizada por los gobiernos nacionales en la región, y el reconocimiento o no de la presencia de grupos indígenas. UN وجرت أيضا مناقشة واسعة النطاق في ما يتعلق بالمصطلحات التي تستخدمها الحكومات الوطنية في المنطقة والاعتراف أو غير ذلك بوجود الشعوب الأصلية.
    El legado del Tribunal Internacional sólo podrá ser duradero si se apoya el desarrollo de las jurisdicciones nacionales en la región. UN ولن يكون لتراث المحكمة الدولية قيمة دائمة إلا من خلال دعم الهيئات القضائية الوطنية في المنطقة.
    A este respecto, la OMS organizará tres seminarios nacionales en la región del Asia sudoriental para impulsar la inclusión de la lucha contra el tabaco en los programas nacionales para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، تعتزم منظمة الصحة العالمية عقد ثلاث حلقات عمل وطنية في منطقة جنوب شرق آسيا للمساعدة في تشجيع إدماج مكافحة التبغ في البرامج الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Uno de los objetivos de la reunión era alentar la creación de instituciones nacionales en la región. UN وكان من بين أهداف الحلقة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية في المنطقة.
    Una encuesta sobre el estado de aplicación del SCN en los países miembros de la CESPAO reveló que existen varias carencias y lagunas conceptuales en la compilación de cuentas nacionales en la región. UN 11 - أظهرت دراسة استقصائية لحالة تنفيذ نظام الحسابات القومية في البلدان الأعضاء في اللجنة أن هناك عددا من أوجه القصور والثغرات المفاهيمية في تجميع الحسابات القومية في المنطقة.
    Algunas delegaciones apoyaron las propuestas de reforzar la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes y las oficinas nacionales en la región de la Comunidad de Estados Independientes, aunque expresaron cierta preocupación por los niveles generales de dotación de personal en algunas de las oficinas nacionales. UN ١١٩ - وأعرب بعض الوفود عن تأييد الاقتراحات القاضية بتعزيز المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة والمكاتب القطرية في منطقة رابطة الدول المستقلة، على الرغم من أنها لا تزال تشعر ببعض القلق إزاء مستويات التوظيف اﻹجمالية في بعض المكاتب القطرية.
    Las delegaciones apoyaron la petición de subsanar un posible déficit de la financiación con cargo a recursos no básicos de las oficinas nacionales en la Comunidad de Estados Independientes recurriendo a los recursos presupuestarios generales y de esta manera presentar las estimaciones presupuestarias para las oficinas nacionales en la región como parte integrante de las estimaciones presupuestarias generales. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للطلب المتعلق بتغطية العجز المحتمل في التمويل من الموارد غير اﻷساسية للمكاتب الميدانية في رابطة الدول المستقلة من داخل مجمل موارد الميزانية وتقديم تقديرات ميزانية المكاتب الميدانية في المنطقة من اﻵن فصاعدا كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية. تقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    Además, se presenta una descripción de la organización institucional de los sistemas estadísticos nacionales en la región. UN ويعرض أيضا وصفا للتنظيم المؤسسي للنظم الإحصائية الوطنية في المنطقة.
    Ese apoyo tuvo por objeto fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales en la región. UN وكان ذلك الدعم يهدف إلى تعزيز قدرات السلطات الوطنية في المنطقة.
    Ha establecido secretarías regionales en Indonesia y en el Uruguay, que desempeñan una función clave para facilitar y apoyar la labor de los comités nacionales en la región. UN وأنشأ أمانتين إقليميتين في إندونيسيا وأوروغواي، وهما تؤديان دورا رئيسيا في تيسير أعمال اللجان الوطنية في المنطقة ودعمها.
    Alentó a los participantes a que aprovecharan esa oportunidad para intercambiar experiencias, y expresó su deseo de que los nuevos conocimientos técnicos adquiridos durante el taller mejoraran el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales en la región. UN وشجع المشاركين على اغتنام الفرصة التي تتيحها حلقة العمل لتبادل الخبرات، وأعرب عن أمله أن تتحسن عملية إعداد البلاغات الوطنية في المنطقة بفضل المعرفة التقنية الجديدة المكتسبة من خلال حلقة العمل.
    Hoy, la misión de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental está realizando progresos en la vía hacia la reintegración pacífica de la región en Croacia, asegurando al mismo tiempo el respeto por los derechos humanos de todos sus habitantes y los derechos de las minorías nacionales en la región. UN وتحرز بعثة إدارة اﻷمــم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تقدما في الوقت الحالي على طريق إعادة دمج المنطقة سلميا في كرواتيا، مــع ضمــان احترام حقــوق اﻹنسان لجميع سكانها وحقوق اﻷقليات الوطنية في المنطقة.
    Reconociendo y alentando los esfuerzos de parlamentos nacionales en la región para incorporar, como sea apropiado, instrumentos internacionales relevantes legalmente vinculantes contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en la legislación doméstica y mejorar los controles sobre transferencia y uso de armas de fuego, municiones y explosivos; UN وتقر وتشجع الجهود التي تبذلها البرلمانات الوطنية في المنطقة من أجل إدماج الصكوك الدولية الملزمة قانونا والمتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، حسب الاقتضاء، في التشريعات المحلية وتحسين الضوابط على نقل واستخدام الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات؛
    Según el plan estratégico, los principales desafíos de los sistemas estadísticos nacionales en la región hasta 2015 son el desarrollo de un adecuado sistema de información para el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la preparación y ejecución de la ronda de censos de población de 2010 y la implementación del Sistema de Cuentas Nacionales 2008 en todos los países de la región. UN ووفقا للخطة الاستراتيجية، تتمثل التحديات الرئيسية التي ستواجهها النظم الإحصائية الوطنية في المنطقة حتى عام 2015 فيما يلي: وضع نظام واف للمعلومات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية، وإعداد وتنفيذ جولة تعدادات السكان لعام 2010، وتنفيذ نظام الحسابات الوطنية لعام 2008 في جميع بلدان المنطقة.
    Reuniones nacionales en la región de Asia, en cooperación con la Oficina Regional de la FAO (Pakistán y uno o dos países más) (párrafo 48) UN اجتماعات وطنية في منطقة آسيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) (باكستان + بلد أو بلدين آخرين) (الفقرة 49)
    Reuniones nacionales en la región de Asia, en cooperación con la Oficina Regional de la FAO (Pakistán y uno o dos países más) (párrafo 5) UN اجتماعات وطنية في منطقة آسيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) (باكستان + بلد أو بلدين آخرين) (الفقرة 5)
    En la actualidad, varios contratistas están realizando actividades de exploración e investigación dentro de jurisdicciones nacionales en la región de Asia y el Pacífico y en el Mar Rojo. UN ٥٣ - وفي الوقت الحالي، يُجري عدة متعاقدين أنشطة استكشاف وبحث في نطاق ولايات وطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والبحر الأحمر().
    En el plano regional, se ha establecido una colaboración con la Caribbean Planners Association para intensificar los intercambios y ofrecer oportunidades de capacitación, además de apoyar el establecimiento de asociaciones nacionales en la región. UN وعلى الصعيد الإقليمي، بدأ التعاون مع اتحاد خبراء التخطيط الكاريبي لتعزيز التبادل وتقديم فرص التدريب وكذلك لدعم إنشاء اتحادات وطنية في المنطقة.
    Actividades y programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en África Durante el período que abarca el presente informe, la Oficina recibió la información acerca de diversas iniciativas emprendidas para el establecimiento de instituciones nacionales en la región de África, algunas de las cuales han recibido asistencia y asesoramiento jurídico de la Oficina. UN ١٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بعدة مبادرات ترمي إلى إنشاء مؤسسات وطنية في المنطقة اﻷفريقية. وفي عدد من الحالات تلقت هذه المبادرات الدعم والمشورة القانونية والمساعدة من المفوضية.
    Algunas delegaciones apoyaron las propuestas de reforzar la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes y las oficinas nacionales en la región de la Comunidad de Estados Independientes, aunque expresaron cierta preocupación por los niveles generales de dotación de personal en algunas de las oficinas nacionales. UN ١١٩ - وأعرب بعض الوفود عن تأييد الاقتراحات القاضية بتعزيز المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة والمكاتب القطرية في منطقة رابطة الدول المستقلة، على الرغم من أنها لا تزال تشعر ببعض القلق إزاء مستويات التوظيف اﻹجمالية في بعض المكاتب القطرية.
    Las delegaciones apoyaron la petición de subsanar un posible déficit de la financiación con cargo a recursos no básicos de las oficinas nacionales en la Comunidad de Estados Independientes recurriendo a los recursos presupuestarios generales y de esta manera presentar las estimaciones presupuestarias para las oficinas nacionales en la región como parte integrante de las estimaciones presupuestarias generales. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للطلب المتعلق بتغطية العجز المحتمل في التمويل من الموارد غير اﻷساسية للمكاتب الميدانية في رابطة الدول المستقلة من داخل مجمل موارد الميزانية وتقديم تقديرات ميزانية المكاتب الميدانية في المنطقة من اﻵن فصاعدا كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية. تقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more