"nacionales y el sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية والقطاع
        
    • القومية والقطاع
        
    Estos mecanismos deben ser multisectoriales y tener un enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. UN وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص.
    Los Estados, la sociedad civil, las instituciones nacionales y el sector privado han contraído compromisos sin precedentes para trabajar de consuno en pro de la consecución de esos objetivos. UN وتعهدت الدول والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية والقطاع الخاص بالتزامات غير مسبوقة للعمل معا لإنجاز هذه الأهداف.
    Cooperación entre los organismos nacionales y el sector privado UN التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص
    Cooperación entre los organismos nacionales y el sector privado UN التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص
    Cooperación entre los organismos nacionales y el sector privado UN التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص
    Cooperación entre los organismos nacionales y el sector privado UN التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص
    Cooperación entre los organismos nacionales y el sector privado UN التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص
    Cooperación entre los organismos nacionales y el sector privado UN التعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص
    :: Fortalecimiento general con miras a una cooperación eficaz con las autoridades encargadas del cumplimiento de la ley y a la cooperación entre las autoridades nacionales y el sector privado. UN التعزيز الشامل للتعاون الفعال مع سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص.
    Estos mecanismos deben ser de carácter multisectorial y de enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. UN وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص.
    Estos mecanismos deben ser de carácter multisectorial y de enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. UN وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص.
    Estos mecanismos deben ser de carácter multisectorial y de enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. UN وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص.
    Estos mecanismos deben ser multisectoriales y contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. UN وهذه اﻵليات ينبغي أن تكون شاملة لعدة قطاعات وأن تنطوي على مشاركة اﻹدارات والوزارات ذات الصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص.
    Los asociados internacionales para el desarrollo, entre ellos las ONG podían desempeñar una función capital al respecto y entablar relaciones fructíferas con las ONG nacionales y el sector privado en los PMA. UN ويستطيع الشركاء اﻹنمائيون الدوليون، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، القيام بدور حيوي في هذا الصدد بإقامة علاقات مجدية مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص في أقل البلدان نموا.
    No obstante, sumada a las subvenciones y los préstamos más tradicionales, dicha asistencia puede cumplir una importante función por su poder multiplicador sobre las inversiones procedentes de otras fuentes, muy en especial de bancos y fondos regionales, organismos bilaterales, organizaciones no gubernamentales, organizaciones financieras nacionales y el sector privado, incluidos los bancos comerciales. UN ومع هذا، وباﻹضافة إلى المنح والقروض التي يغلب عليها الطابع التقليدي، فإن هذه المساعدة قد تلعب دورا هاما في حفز الاضطلاع بالاستثمارات من مصادر أخرى، ولا سيما المصارف والصناديق اﻹقليمية والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المالية الوطنية والقطاع الخاص، بما في ذلك المصارف التجارية.
    En el Informe anual del UNICEF, 2000, se enumeran las contribuciones de los gobiernos, los Comités nacionales y el sector privado por países. UN 170 - وسوف يورد تقرير اليونيسيف السنوي لعام 2000 بيانا بتبرعات الحكومات واللجان الوطنية والقطاع الخاص موزعة حسب البلد.
    El UNFPA pondrá todo su empeño en movilizar a la comunidad de donantes, los gobiernos nacionales y el sector privado con miras a incrementar las contribuciones para aplicar los objetivos de la CIPD. UN وسيبذل الصندوق قصارى جهده لحشد مجتمع المانحين والحكومات الوطنية والقطاع الخاص من أجل زيادة تبرعاتها لأغراض تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Gracias a un proyecto de vuelta a la escuela realizado en colaboración con algunos gobiernos, Comités Olímpicos nacionales y el sector privado, se ha conseguido que miles de niños vuelvan a la escuela primaria en partes de África. UN وشهد مشروع العودة إلى المدرسة مع بعض الحكومات واللجان الأوليمبية الوطنية والقطاع الخاص عودة الآلاف من أطفال المدارس الابتدائية إلى مدارسهم في أفريقيا.
    Teniendo esto presente, es necesario asegurar la colaboración entre los gobiernos nacionales y el sector privado para alcanzar los niveles necesarios de inversiones en la agricultura y el desarrollo rural. UN ومراعاة لهذا، فإن هناك حاجة إلى تأمين العلاقات بين الحكومات الوطنية والقطاع الخاص لتوفير المستوى المطلوب من الاستثمارات في التنمية الزراعية والتنمية الريفية.
    Gracias a un proyecto de vuelta a la escuela realizado en colaboración con algunos gobiernos, Comités Olímpicos nacionales y el sector privado, se ha conseguido que miles de niños vuelvan a la escuela primaria en partes de África. UN ومكن مشروع العودة إلى المدرسة بالتعاون مع بعض الحكومات واللجان الأوليمبية الوطنية والقطاع الخاص الآلاف من التلاميذ من العودة إلى مدارسهم الابتدائية في أفريقيا.
    65. Con la ayuda de varios Estados Miembros, las Naciones Unidas y los organismos especializados han preparado o están preparando conceptos, métodos y procedimientos para mejorar la cobertura de las actividades y los intereses de la mujer en las estadísticas económicas de la fuerza de trabajo, las cuentas nacionales y el sector no oficial, en particular de acuerdo con el párrafo 120 de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. UN ٥٦ - وتقوم اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، بمساعدة عدة دول أعضاء، بوضع مفاهيم وأساليب وإجراءات تستهدف تحسين تغطية أنشطة وشواغل المرأة في الاحصاءات الاقتصادية للقوة العاملة والحسابات القومية والقطاع غير الرسمي، وذلك، على وجه الخصوص، تنفيذا للفقرة ٠٢١ من استراتيجيات نيروبي التطلعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more