La atribución de nacionalidad en relación con la sucesión de Estados surtirá efecto desde la fecha de la sucesión. | UN | يصبح اعطاء الجنسية في حالة خلافة الدول نافذاً من تاريخ هذه الخلافة. |
Esos objetivos tienen carácter general y, en cierta medida, tienen un alcance más amplio que la cuestión de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. | UN | وتتسم هذه اﻷهداف بطابع عام، وهي تتجاوز إلى حد ما مسألة الجنسية في حالة خلافة الدول. |
Acerca de la cuestión de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, la delegación de Francia apoya la intención central del proyecto de artículos, consignada en el proyecto de artículo 1 relativo al derecho a una nacionalidad. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الجنسية في حالة خلافة الدول، قال إن وفده يؤيد المقصد الرئيسي لمشروع المواد. |
Cuarto informe sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados | UN | التقرير الرابع عن الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول |
Convencida de la necesidad de codificar y desarrollar progresivamente las normas de derecho internacional sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, a fin de garantizar una mayor seguridad jurídica a los Estados y a los individuos, | UN | واقتناعاً منها بالحاجة إلى تدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول وإلى تطويرها تدريجياً، وذلك كوسيلة لضمان أمن قضائي أكبر للدول ولﻷفراد، |
TERCER INFORME SOBRE LA nacionalidad en relación con LA SUCESIÓN DE ESTADOS | UN | التقرير الثالث عن الجنسية في حالة خلافة الدول |
TERCER INFORME SOBRE LA nacionalidad en relación con LA | UN | التقرير الثالث عن الجنسية في حالة خلافة الدول |
PROYECTO DE ARTÍCULOS SOBRE LA nacionalidad en relación con LA SUCESIÓN DE ESTADOS | UN | مشروع مواد بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول |
Alemania apoya, por lo tanto, la conclusión del Grupo de Trabajo de que la Comisión no estudie la segunda parte del tema de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. | UN | ولذلك قال إن ألمانيا تؤيد الاستنتاج الذي وصل إليه الفريق العامل وهو أنه لا ينبغي للجنة أن تدرس الجزء الثاني من موضوع الجنسية في حالة خلافة الدول. |
Prefieren un instrumento no vinculante que pueda ser de utilidad inmediata para los Estados que deban resolver problemas de nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. | UN | وهي تفضل أن يكون صكا غير ملزم يمكن أن يشكل عونا فوريا للدول التي تعالج مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول. |
Aunque los proyectos de artículos no son vinculatorios, estarían inmediatamente a disposición de los Estados que en la actualidad tienen problemas de nacionalidad en relación con una sucesión de Estados. | UN | ورغم أن مشاريع المواد غير ملزمة، فإنها ستتاح فورا للدول التي تواجه في الوقت الراهن مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول. |
La resolución exige que cada Estado adopte legislación sobre la nacionalidad que comprenda disposiciones sobre la adquisición de nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. | UN | وأوجـب القرار قيام كل دولة بسـن تشريع خاص بالجنسية تـتناول أحكامه تقنين الجنسية في حالة الخلافة الدولية. |
La nacionalidad en relación con la sucesión de Estados: | UN | ميكولكا. الجنسية في حالة خلافة الدول: |
7. El Comité de Redacción celebró un total de 20 sesiones sobre los temas de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados y las reservas a los tratados. | UN | ٧- وقد عقدت لجنة الصياغة ما مجموعه ٠٢ جلسة تناولت فيها موضوعي الجنسية في حالة خلافة الدول والتحفظات على المعاهدات. |
Otros, sin embargo, estimaron que estaba estrechamente relacionado con las cuestiones de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, ya que el problema de la unidad de la familia puede plantearse en ese contexto en gran escala. | UN | ورأى غيرهم، على العكس، أنها وثيقة الصلة بمسائل الجنسية في حالة خلافة الدول، ﻷن مشكلة جمع شمل اﻷسرة يمكن أن تنشأ في هذا السياق على نطاق واسع. |
Los conflictos sobre nacionalidad en relación con la sucesión de Estados pueden ser pasivos y activos. | UN | ١٤ - ومضى يقول إن التنازع بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول يمكن أن يكون سلبيا أو إيجابيا على حد سواء. |
22. En el párrafo 458, el Grupo de Trabajo examina la posición del Estado de la nacionalidad en relación con la competencia del tribunal respecto de las personas. | UN | ٢٢ - وفي الفقرة ٤٥٨، يتناول الفريق العامل موقف دولة الجنسية فيما يتعلق بالاختصاص الشخصي للمحكمة المرتآة. |
Por tanto, apoya la propuesta de la Comisión de que, con la aprobación de la declaración, debe darse por concluida satisfactoriamente la cuestión de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. | UN | ولذلك فإنه يوافق على اقتراح اللجنة بضرورة أن يكون موضوع الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول قد انتهى العمل بشأنه بنجاح عند اعتماد اﻹعلان. |
A su delegación le complace que en su informe sobre el tema el Relator Especial se haya referido a la labor de los órganos internacionales que se han ocupado del problema de la nacionalidad en relación con los cambios territoriales ocurridos en el último tiempo. | UN | ٧٤ - وقال إن وفد بلده يرحب باﻹشارة الواردة في تقرير المقرر الخاص المتعلق بهذا الموضوع إلى عمل الهيئات الدولية التي اهتمت بمشكلة الجنسية فيما يتعلق بالتغيرات الحديثة في اﻷقاليم. |
Ocupándose del capítulo que trata de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, el orador encomia la calidad del informe preparado por el Relator Especial. | UN | ١٣ - وشدد السيد ريدرويخو، إذ تناول فيما بعد الفصل المتعلق بالجنسية في حالة خلافة الدول، على جودة التقرير الذي وضعه المقرر الخاص. |
Según otro punto de vista, la Comisión debía analizar con más detalle la situación jurídica de las personas con doble o múltiple nacionalidad, así como la cuestión de la privación de la nacionalidad en relación con la expulsión. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، فإن الوضع القانوني للأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعدديها ومسألة التجريد من الجنسية المتعلق بالطرد تستحقان المزيد من الدراسة من قبل اللجنة. |
Los países nórdicos ya han manifestado que son partidarios de una declaración no vinculante que podría ser de inmediata utilidad para los Estados que enfrentan problemas de nacionalidad en relación con una sucesión de Estados. | UN | وسبق للبلدان النوردية أن أعربت عن إيثارها ﻹعلان غير ملزم يمكن أن تستفيد منه فورا الدول التي تواجه مشاكل في الجنسية تتصل بحالة من حالات خلافة الدول. |
Asunto: Discriminación por motivos de nacionalidad en relación con la restitución de bienes | UN | موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتصل بإعادة ممتلكات |