"nada que objetar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي اعتراض
        
    • الاستشارية اعتراض
        
    El defensor del autor no tuvo nada que objetar al acuerdo presentado por N. W. a este respecto. UN ولم يثر محامي صاحب البلاغ أي اعتراض على شهادة ن. و. في هذا الصدد.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a esa propuesta. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الاقتراح.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a esta propuesta. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الاقتراح.
    El Gobierno chino ha declarado que, en principio no tiene nada que objetar a que la Convención se siga aplicando en Hong Kong después de 1997. UN وذكرت حكومة الصين أنها ليس لديها أي اعتراض من حيث المبدأ على استمرار سريان الاتفاقية على هونغ كونغ بعد عام ٧٩٩١.
    La Comisión no tiene nada que objetar a esa propuesta. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذا الاقتراح.
    Por las razones indicadas en el anexo, la Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la construcción de una segunda sala de audiencias. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تشييد قاعة المحكمة الثانية وذلك بناء على اﻷسباب الواردة في المرفق.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a esa propuesta. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على أسلوب العمل هذا.
    La Comisión no tiene nada que objetar a la propuesta de una cuenta para obras de construcción en ejecución. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على حساب الإنشاءات الجارية المقترح.
    16. No tenemos nada que objetar al plazo habitual de seis meses. UN 16- ليس لدينا أي اعتراض على فترة الستة شهور المعتادة.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la propuesta de una cuenta para obras de construcción en ejecución. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على حساب الإنشاءات الجارية المقترح.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar al enfoque del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar al planteamiento del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النهج الذي يتبعه الأمين العام.
    La Comisión no tiene nada que objetar a la redistribución propuesta. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على عمليات النقل المقترحة.
    La Comisión no tiene nada que objetar a las supresiones de puestos propuestas. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على عمليات الإلغاء المقترحة.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a que se supriman las plazas propuestas por el Secretario General. Redistribución UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام القاضية بإلغاء الوظائف.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a que se redistribuyan las plazas propuestas por el Secretario General. Reclasificación UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام القاضية بنقل الوظائف.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a que se reclasifiquen las plazas propuestas por el Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام القاضية بإعادة تصنيف الوظائف.
    Hemos tomado oficiales de su regimiento antes, pero yo quería estar seguro te había nada que objetar. Open Subtitles لقد استقبلنا ضباطاً من وحدته من قبل لكنني أردت التأكد من أنك لن تبدي أي اعتراض
    No tiene nada que objetar a que el procedimiento de arbitraje propuesto se emplee para solucionar los litigios contenciosos comerciales que se planteen entre la Organización y sus subcontratistas. UN ولن يكون لديه أي اعتراض على تطبيق إجراء التحكيم المقترح لتسوية المنازعات التجارية التي تنشأ بين المنظمة والمتعاقدين الخارجيين معها.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la reclasificación solicitada de un puesto de categoría P-5 a la categoría D-1 para el Jefe de la Dependencia de Servicios Comunes. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على إعادة التصنيف المطلوبة لوظيفــة رئيس وحدة الخدمات المشتركة بحيث يُرفع مستواها من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد - 1.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar al enfoque propuesto por el Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على النهج الذي اقترحه الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more