"nadie puede" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا أحد يستطيع
        
    • لا أحد يمكنه
        
    • لا يمكن لأحد أن
        
    • لا احد يستطيع
        
    • لا يستطيع أحد
        
    • ولا يمكن لأحد أن
        
    • أحد يستطيع أن
        
    • لا أحد يمكن
        
    • لا أحد يُمْكِنُ أَنْ
        
    • أحد يمكن أن
        
    • يستطيع أحد أن
        
    • لن يستطيع أحد
        
    • لا يجوز لأحد أن
        
    • لا يمكن لأحد ان
        
    • لا أحد بإمكانه
        
    Yo diría, sin exagerar, que Nadie puede contar una historia como usted. Open Subtitles .. بكل صدق لا أحد يستطيع أن يكتب قصّة مثلك
    Bueno, acabo de unirme a tu Iglesia, y me habían dicho que Nadie puede vencerte. Open Subtitles حسنا، انضممت للتو كنيستك، ولقد قيل لي أن لا أحد يستطيع أن يضربك.
    Y como niño, Nadie puede decir que eso no puede suceder porque eres demasiado tonto para darte cuenta que no podrías imaginarlo. TED وكاطفال ، لا أحد يمكنه القول أن ذلك لن يحدث لأنك أحمق لدرجة عدم ملاحظة أنك لا تستطيع فهمها
    Nadie puede ir a Záire. La frontera está cerrada. Hay una revuelta. Open Subtitles لا أحد يمكنه الذهاب إلى زائير فالحدود مغلقة وبها إنقلاب
    Esto es algo que todo el mundo reconoce; algo que Nadie puede negar. UN وهذا شيء يقر به الجميع، وشيء لا يمكن لأحد أن ينكره.
    Lo conseguí usando mi cabeza. Nadie puede resistir dos botellas de vino. Open Subtitles حصلت عليها باستخدام عقلي اولا لا احد يستطيع مقاومة برميلين
    - Es una ilusión y lo sabes. Nadie puede proteger a nadie. Open Subtitles هذه أوهام وأنت تعرفين هذا لا أحد يستطيع حماية أحد
    Cuando la guerra se desata, Nadie puede permitirse el lujo de un rinoceronte. Open Subtitles عندما تندلع الحرب , لا أحد يستطيع تحمل مصاريف الكركدن الغالية
    El problema es que, teniendo a media ciudad en su nómina... Nadie puede tocarlo. Open Subtitles المشكلة أنّ بوجود نصف المدينة بقوائم رواتبه، لا أحد يستطيع أن يلمسه.
    Eso es porque Nadie puede odiarme tanto como me odio a mí misma, ¿vale? Open Subtitles ذلك لانه لا أحد يستطيع كرهي أبداً بقدر ما أكره نفسي، حسنا؟
    Los ateos dicen que Nadie puede probar la existencia de Dios, y tienen razón. Open Subtitles يقول الملحدين بأنه لا أحد يستطيع إثبات وجود الله حسناً, هم محقين
    Brigadoon. El musical. Un pueblo mágico en el bosque de donde Nadie puede irse. Open Subtitles بريجادون المسرحية الموسيقية بلدة سحرية في الغابة حيث لا أحد يمكنه المغادرة
    Una vez que complete este círculo, Nadie puede salir hasta que la invocación haya terminado. Open Subtitles بمجرد أن أكمل هذه الدائرة لا أحد يمكنه الرحيل حتى تتم عملية الاستحضار
    No puedes saber eso. Nadie puede tener un mapa en la cabeza. Open Subtitles لايمكنكِ معرفة ذلك لا أحد يمكنه تخيل خريطة في رأسه
    Nadie puede pintar el futuro. Eso es lo que las drogas te hacen creer. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يرسم المستقبل ما يحدث بسبب المخدرات التي تأخذها
    Nadie puede negar que nuestro trabajo es importante, pero también tenemos personas amadas a las que no podemos descuidar. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن ينكر أهمية عملنا، لكننا أيضاً لدينا أحبائنا الذين لا يمكننا الإستخفاف بقيمتهم.
    La cuestión es que Nadie puede probar que Nash sea el padre. Open Subtitles بأنه لا احد يستطيع ان يثبت بأن ناش هو الاب
    Vivimos en un mundo en que Nadie puede obrar por sí solo, sin la ayuda de otros, por grande o poderoso que pueda ser. UN ونحن نعيش في عالم لا يستطيع أحد فيه مهما بلغ من الحجم والقوة أن يحيا بمفرده، دون مساعدة من الآخرين.
    Esas personas son ciudadanos nuestros y Nadie puede pretender que los quiere más que nosotros. UN إنهم مواطنونا، ولا يمكن لأحد أن يدعي بأنه يحبهم أكثر مما نحبهم نحن.
    Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza. UN ولا أحد يستطيع أن يظل آمنا وسالما، أو حتى راضيا، وهو يعيش في واحة من الثراء مُحاطة بصحراء من الفقر.
    Y Nadie puede entender ni remotamente lo que hemos pasado juntos lo que significamos los unos para los otros. Open Subtitles و لا أحد يمكن أن يفهم ما مررنا به معا و ماذا يعنى كلّ منا للآخر
    De ninguna manera. Ellos están muertos. Nadie puede sobrevivir a algo como eso. Open Subtitles مستحيل انهم مَوتى لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَعِيشَ خلال ما حدث لهم
    Nadie puede permanecer inmune a los efectos de los daños que se causen a él. UN وما من أحد يمكن أن يبقى محصناً من آثار الأضرار التي تُمنى بها.
    Nadie puede sustituirlas puesto que el éxito de las negociaciones depende de sus esfuerzos. UN ولا يستطيع أحد أن يحل محل الطرفين، ونجاح المفاوضات يتوقف على جهودهما.
    Si fuera así, Sr. Browning, entonces que Dios lo ayude, porque si yo no puedo matar a la bestia, Nadie puede. Open Subtitles إذاً سيد برونينج ندعوا الله أن يساعدك لأنه لو لم استطع قتل الوحش لن يستطيع أحد فعل ذلك
    Si puedes avisarle a la gente Nadie puede entrar aquí hasta que terminemos. Open Subtitles لا يجوز لأحد أن يدخل هُنا، قبل البدأ بأية شىء.
    Nadie puede seducir ni traficar a los niños y se prohíbe rigurosamente el trabajo infantil. UN لا يمكن لأحد ان يختطف الأطفال أو يتجرهم ويحرم عمل الأطفال بصرامة.
    Pero ahora Nadie puede negar que el clima está cambiando. Todos lo sabemos. TED لكننا الآن نعلم، أن لا أحد بإمكانه إنكار تغير المناخ، الكل يدرك أن المناخ يتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more