Es muy lamentable que aún no se hayan satisfecho las necesidades financieras para estas actividades. | UN | ومع ذلك فلم يتم لﻷسف الشديد تغطية الاحتياجات المالية اللازمة للاضطلاع بهذه العمليات. |
Las necesidades financieras de 265 millones de dólares comprenden 70 millones para el costo estimado de los servicios logísticos. | UN | وتشتمل الاحتياجات المالية التي تبلغ ٥٦٢ مليون دولار على ٠٧ مليون دولار كتكلفة مقدرة للشؤون الادارية. |
Tales sistemas han de ser menos burocráticos y adecuarse mejor a las necesidades financieras cambiantes que suelen caracterizar a esos proyectos. | UN | ويلزم أن تكون النظم ذاتها أقل بيروقراطية وأكثر استجابة لتغير الاحتياجات المالية المتصلة بالمشاريع المذكورة. |
Síntesis de las exposiciones del grupo temático sobre las limitaciones y deficiencias, y las necesidades financieras, técnicas y de capacidad conexas | UN | توليف لعروض الفريق المواضيعي المعني بالقيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من حيث القدرات |
En consecuencia, la determinación de las necesidades financieras en el futuro se complicaba con las limitaciones ya mencionadas de los datos. | UN | ولذلك تعقد تحديد الاحتياجات المالية في المستقبل نتيجة للقصور في البيانات الذي أشير إليه للتو. |
Necesidades financieras: 61 millones de dólares | UN | الاحتياجات المالية: ١٦ مليون دولار |
Según las últimas estimaciones, las necesidades financieras y de material para los próximos meses serán enormes. | UN | إن الاحتياجات المالية والمادية لﻷشهر المقبلة، وفقـــا ﻵخر التقديرات، ستكون ضخمة. |
Esas consultas tenían también por finalidad cubrir las necesidades financieras y otras necesidades logísticas del programa. | UN | وأشار الى أن المقصود بهذه المشاورات أيضا تلبية الاحتياجات المالية وغيرها من الاحتياجات اللوجستية للبرنامج. |
Una mayor eficiencia del proyecto permitió reducir las necesidades financieras en 1993, a pesar de que el número de personas que optaron voluntariamente por la repatriación aumentó a 357. | UN | ولقد أدى تبسيط المشروع إلى تقليص الاحتياجات المالية في عام ٣٩٩١، بالرغم من أن عدد اﻷشخاص الذين تطوعوا للعودة إلى الوطن إزداد ليبلغ ٧٥٣ شخصا. |
Esto dejó, y continúa dejando, poco margen para atender a necesidades financieras imprevistas. | UN | ولم يترك هذا في الماضي أو الحاضر، سوى قدر ضئيل لتغطية الاحتياجات المالية غير المتوقعة. |
La misión también prepararía un plan de operación completo para estos programas, encarando necesidades financieras, arreglos para la ejecución y un calendario. | UN | وستعد البعثة أيضا خطة شاملة للعمليات المتصلة بهذه البرامج تعالج الاحتياجات المالية وترتيبات التنفيذ ووضع جدول زمني. |
Facilitar la identificación de las necesidades financieras relacionadas con los programas de acción | UN | تيسير تحديد الاحتياجات المالية التي تقترن بها برامج العمل |
iv) Dé a conocer los métodos elaborados por las Partes para identificar y jerarquizar la prioridad de las necesidades financieras de los programas de acción a todos los niveles; | UN | ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها. |
iv) dé a conocer los métodos elaborados por las Partes para identificar y jerarquizar la prioridad de las necesidades financieras de los programas de acción a todos los niveles. | UN | ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها. |
En el anexo de la presente adición figura un desglose de la estimación de las necesidades financieras por principales categorías de gastos, con fines de información. | UN | ويتضمن مرفق هذه الاضافة توزيع الاحتياجات المالية التقديرية حسب أوجه الانفاق الرئيسية، وذلك لعلم المجلس. |
Para contrarrestar los efectos negativos de las crisis, especialmente en los países con necesidades financieras especiales, era esencial que se alcanzaran las metas del octavo Objetivo. | UN | وللتصدي للأثر السلبي للأزمات، ولا سيما في البلدان التي لها احتياجات مالية خاصة، يعد تحقيق مرامي الهدف 8 حاسم الأهمية. |
Segunda parte: deficiencias y limitaciones y necesidades financieras, técnicas y de capacidad conexas que tienen que ver con la preparación y la mejora de las comunicaciones nacionales de forma continua; | UN | :: الفقرة الثانية: القيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من حيث القدرات في سياق إعداد وتحسين البلاغات الوطنية على أساس مستمر؛ |
Se encargaría de crear el inventario y la base de datos de fuentes y necesidades financieras. | UN | يكون هذا الموظف مسؤولاً عن إعداد قائمة الحصر وقاعدة البيانات المتعلقتين بالموارد والاحتياجات المالية. |
En consonancia con la creciente importancia del OOPS, se deberían satisfacer las necesidades financieras que ese Organismo tenga respecto de las nuevas actividades a corto plazo. | UN | ونظرا لتزايد أهمية الوكالة، ينبغي تلبية احتياجاتها المالية لتغطية أنشطة اﻷجل القصير الجديدة. |
Las necesidades financieras para su ejecución se han calculado en 81 millones de dólares. | UN | وتقدر المتطلبات المالية لتنفيذه بمبلغ ٨١ مليون دولار. |
Se deberían reconocer y satisfacer las necesidades financieras y de recursos humanos para esas evaluaciones. | UN | وينبغي التسليم بحاجات هذه التقييمات من الموارد المالية والبشرية وتلبيتها. |
El alcance y la magnitud de esa agenda conllevan enormes necesidades financieras, y los fondos destinados a los datos sobre el desarrollo, y más específicamente las encuestas de hogares, serán parte de la financiación que habrá que conseguir para los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ويستتبع نطاق هذه الخطة وحجمها نشوء احتياجات تمويلية ضخمة. وسوف يشكل توفير التمويل الموجه للبيانات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية، وتحديدا للدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، جزءا من الصعوبات التمويلية لأهداف التنمية المستدامة. |
Hay que plantearse las necesidades financieras de Africa en el decenio de 1990 teniendo en cuenta la disminución de los recursos disponibles. | UN | ويتعين معالجة الاحتياجات التمويلية لافريقيا في التسعينات في مواجهة تناقص الموارد المتاحة. |
La segunda sección presenta el estado actual de las promesas y contribuciones al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y una estimación de las futuras necesidades financieras. | UN | وأما الفرع الثاني فيعرض ما استجد بشأن التبرعات المعقودة والتبرعات الفعلية لصندوق التبرعات الخاص وتقديرا باحتياجات التمويل من أجل المستقبل. |
6. La Conferencia de las Partes determinará la cantidad de derechos que se subastarán en su [16º] período de sesiones para el período [...] a fin de cubrir cada una de las necesidades financieras mencionadas en el párrafo x. | UN | 6- ويحدّد مؤتمر الأطراف في دورته [السادسة عشرة] كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات في الفترة [...] لدعم كل حاجة مالية مشار إليها في الفقرة x. |
La Comisión también instó al OOPS a que cumpliera sus gestiones para llegar a donantes no tradicionales e informara al respecto a fin de asegurar que se satisficieran por completo las necesidades financieras del Organismo. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأونروا أن تتوسع فيما تبذلـه من جهود من أجل التوجـه إلى مانحين غير تقليديين بما يكفل الوفاء التام بالاحتياجات المالية للوكالة، وأن تقدم تقارير عن ذلك. |
51. Pakistán apoya firmemente, tanto a los países menos adelantados, como a los países en desarrollo sin litoral, en su búsqueda de mayor y más amplio reconocimiento de sus necesidades financieras y técnicas especiales. | UN | 51 - وأضاف قائلاً إن باكستان تؤيد تأييداً قوياً أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية في سعيها من أجل مزيد من الاعتراف الشامل باحتياجاتها المالية والتقنية الخاصة. |
No obstante, cabe recordar los principios generales siguientes que regulan los enfoques para atender a las necesidades financieras. | UN | غير أنه يمكن اﻹشارة إلى المبادئ الغالبة التالية التي تتحكم في نُهُج تلبية الحاجات المالية: |
La Sra. Rusli señaló que la financiación de la preparación para el programa REDD-plus representaba solo una parte de las necesidades financieras para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ولاحظت السيدة روسلي أن تمويل التأهب للبرنامج المعزز لا يمثل سوى جزء من احتياجات تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
He pedido a mi Representante Especial que, en consulta con el ECOMOG, ponga a punto los detalles de las necesidades financieras y logísticas de éste. | UN | وطلبت من ممثلي الخاص أن يقوم، بالتشاور مع فريق المراقبين العسكريين، بإعداد تفاصيل احتياجاته المالية والسوقية. |