"necesita un" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحتاج إلى
        
    • حاجة إلى
        
    • تحتاج إلى
        
    • إنها بحاجة
        
    • بحاجة إلى
        
    • انه يحتاج
        
    • يحتاج الى
        
    • إنه بحاجة
        
    • إنه يحتاج
        
    • في حاجة
        
    • إنها تحتاج
        
    • حاجة الى
        
    • الضروري وضع
        
    • احتياج إلى
        
    • انها تحتاج
        
    Dicho lo anterior, opinamos que la Conferencia necesita un programa de trabajo claro que fije las prioridades para 1997 y las modalidades correspondientes de negociación. UN وإلى ذلك، نرى أن المؤتمر يحتاج إلى برنامج عمل واضح. وهذا البرنامج يجب أن يحدد اﻷولويات لعام ٧٩٩١ ووسائل التفاوض عليها.
    En este proceso es fundamental el papel de la OUA en la esfera de la armonización y ejecución de estrategias, que necesita un mayor fortalecimiento. UN والعنصر الحيوي في هذه العملية هو دور منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنسيق السياسات وتنفيذها، وهو دور لا يزال يحتاج إلى تدعيم.
    La cantidad es sólo el aspecto más visible de la ecuación, como el Secretario General ha señalado, se necesita un cambio de cultura. UN واﻷرقام ليست إلا الجزء اﻷكثر ظهورا من المعادلة؛ وهناك حاجة إلى تغيير الثقافة، على نحو ما اعترف به اﻷمين العام.
    Además, se necesita un puesto de contratación local para un secretario del oficial de protocolo. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى وظيفة بالرتبة المحلية تشغلها سكرتيرة لموظف المراسم.
    Dado que la Comisión necesita un informe completo sobre la situación en Addis Abeba, pide información sobre las consecuencias de un aplazamiento de la decisión. UN وبما أن اللجنة تحتاج إلى تقرير شامل عن الحالة في أديس أبابا، طلب معلومات عن اﻵثار المترتبة على تأجيل اتخاذ القرار.
    Ella necesita un hombre - uno quien pueda hacer más por ella, y no uno que sólo huela su cabello. Open Subtitles إنها بحاجة إلى رجل بإمكانه أن يقوم أكثر من , شم شعرها فقط
    necesita un marcapasos y esta ingresado en un hospital bajo el seudónimo: Harry Lime. Open Subtitles وهو يحتاج إلى منظم لضربات القلب ودخل إلى المستشفى تجت إسم مستعار
    Estamos de acuerdo en que el guion necesita un poco más de trabajo antes de que podamos darle luz verde al proyecto. Open Subtitles نتفق جميعاً على أن السيناريو يحتاج إلى المزيد من العمل قبل أن نتمكن من الانتقال إلى الضوء الأخضر للمشروع
    Es evidente que se necesita un progreso acelerado en la aplicación del Nuevo Programa durante los próximos cinco años. UN ومن الواضح أن اﻷمر يحتاج إلى تعجيل خطوات التقدم في تنفيذ البرنامج الجديد خلال السنوات الخمس القادمة.
    Consideró que el derecho al desarrollo es un derecho autónomo para el que se necesita un mecanismo autónomo. UN وقال إنه يعتبر الحق في التنمية حقاً مستقلاً بذاته يحتاج إلى آلية مستقلة بذاتها.
    Se necesita un instrumento global para garantizar una eficaz cooperación en la labor de localización y para aclarar los procedimientos y responsabilidades pertinentes. UN وثمة حاجة إلى وضع صك دولي لتأمين التعاون الفعال في مجال التقصص، ومن أجل توضيح أبعاد الإجراءات والمسؤوليات ذات الصلة.
    Por esta razón se necesita un instrumento internacional vinculante para poner fin al reclutamiento de niños en los ejércitos y su utilización como instrumentos de guerra. UN ولذلك السبب، ثمة حاجة إلى وضع صك دولي ملزم من أجل وضع حد لإلحاق الأطفال في الجيوش ولاستخدامهم كأداة من أدوات الحرب.
    Los contratos del personal se deben adaptar a la nueva situación en esas misiones, y se necesita un nuevo mecanismo a esos efectos. UN وذكر أنه ينبغي تطويع عقود الموظفين لتلائم الأوضاع في تلك البعثات وأن ثمة حاجة إلى آلية جديدة تحقق ذلك الغرض.
    Armenia está segura de que el Cáucaso necesita un sistema regional de estabilidad y seguridad y estamos dispuestos a trabajar para su formación. UN وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام.
    necesita un coche y las condiciones del alquiler son sorprendentemente razonables. Open Subtitles بربّك، إنها بحاجة لسيارة وشروط التأجير معقولة جداً
    Este chico no necesita un juez Necesita que le asista un analista Open Subtitles هذا الرجل ليس بحاجة إلى قاضي، إنه بحاجة إلى اهتمام
    Está bien, Angus, se centran. Se necesita un alto línea. ¿Lo tienes? Open Subtitles حسناً, أنجوس انه يحتاج الى خط مرتفع, أيمكنك فعل ذلك؟
    Un animal volador necesita un tipo de modelo diferente de uno andante, trepador o nadador. TED حيوان طائر يحتاج الى نموذج مختلف.. من حيوان يمشي، يتسلق، أو حيوان يسبح.
    Así pues, hace falta más que un plan global para llegar a una solución: se necesita un liderazgo firme y resuelto, que presente a la población argumentos convincentes en favor de la unificación de Chipre y todos los beneficios que acarrearía. UN والحل إذن يحتاج لأكثر من خطة شاملة: إنه يحتاج إلى قيادة قوية وحازمة تدافع عن فكرة قبرص الموحدة وكل ما تتضمنه من مزايا.
    Ya sabes como es. Sólo necesita un poco de té y compañía. Open Subtitles أنت تعرفين طبعه، هو في حاجة لقليل من الشاي والتعاطف
    Se necesita un medio por el cual se pueda legitimar la acción internacional. TED إنها تحتاج الى الوسائل التي يمكنها إضفاء الشرعية على العمل الدولي.
    Al nombrar un Representante Especial del Secretario General con dedicación exclusiva, se estima que ya no se necesita un Representante Especial Adjunto con la categoría de Subsecretario General. UN ومع تعيين ممثل خاص متفرغ، لم تعد هنالك حاجة الى وجود نائب للممثل الخاص من رتبة اﻷمين العام المساعد.
    Para implantar definitivamente el imperio de la ley, se necesita un marco estratégico creado en asociación con el Gobierno de Rwanda, que tenga objetivos claramente identificados. UN ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون.
    Es evidente que se necesita un nuevo enfoque. El desarrollo de mecanismos efectivos para abordar los desafíos compartidos a gran escala debe comenzar con un cambio fundamental en la manera en que se entienden la motivación y el proceso de conocimiento humanos. News-Commentary ومن الواضح أننا في احتياج إلى نهج جديد. ولكن تطوير آليات فعّالة لمواجهة تحديات مشتركة أوسع نطاقاً لابد أن يبدأ بتحول جوهري في الطريقة التي نفهم بها الدوافع البشرية والإدراك.
    Tengo que ayudar la señora a recoger su equipo, Ella necesita un hombre también. Open Subtitles يجب ان اساعد السيدة شوبرين فى اختيار زيها انها تحتاج للمسة رجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more