"negará" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنكار
        
    • سينكر
        
    • يرفض
        
    • ينكر
        
    • تنكر
        
    • ستنكر
        
    • سترفض
        
    • ينكرها
        
    • حرمان الأشخاص منه
        
    • سيُنكر
        
    • يجوز الحرمان
        
    " 1. No se negará validez ni fuerza obligatoria a un contrato u otro tipo de comunicación por la sola razón de haberse utilizado para dicho fin una forma de comunicación electrónica. UN " 1- لا يجوز إنكار صحة أو وجوبية إنفاذ أي عقد أو خطاب آخر لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.
    1. No se negará validez ni fuerza ejecutoria a una comunicación o a un contrato por la sola razón de que esa comunicación o ese contrato esté en forma de comunicación electrónica. UN 1- لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو وجوبية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.
    Como siempre, si Ud. O algún miembro de su equipo es atrapado o asesinado el secretario negará conocimiento de sus acciones. Open Subtitles كالعادة، إن تعرضت أنت أو أي عضو من فريقك للأسر أو القتل فإن الوزير سينكر أية معرفة بتصرفاتك
    No le negará un vaso de agua a un pobre moribundo indefenso. Open Subtitles رجل مثلك لن يرفض مساعدة رجل فقير ومريض ويموت
    Nadie, absolutamente nadie, negará que durante casi 10 años ha habido una tragedia humana en nuestro país. UN لا يسع أحد، لا أحد على الإطــــلاق، أن ينكر أن بلدنـــــا عانى من مأساة إنسانية لما يقارب 10 سنوات.
    ¿No negará que habló de Underhay, con ese hombre que se hacía llamar Arden? Open Subtitles انت لا تنكر حديثك مع هذا الرجل المدعو اردن عن اندرهاى ؟
    No puede haber ningún problema. El gobierno negará que estuvimos aquí. Open Subtitles اذا حدث اى مشاكل، ستنكر الحكومة انكَ كنت هناك
    " 1. No se negará validez ni fuerza ejecutoria a una comunicación o a un contrato por la sola razón de que esa comunicación o ese contrato esté en forma de comunicación electrónica. UN " 1- لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو وجوبية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.
    1. No se negará validez ni fuerza ejecutoria a una comunicación o a un contrato por la sola razón de que esa comunicación o ese contrato esté en forma de comunicación electrónica. UN 1- لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو وجوبية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.
    1. No se negará validez ni fuerza ejecutoria a una comunicación o a un contrato por la sola razón de que esa comunicación o ese contrato esté en forma de comunicación electrónica. UN 1 - لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو إمكانية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.
    1. No se negará validez ni fuerza ejecutoria a una comunicación o a un contrato por la sola razón de que esa comunicación o ese contrato esté en forma de comunicación electrónica. UN 1 - لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو إمكانية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.
    " 1. No se negará validez ni fuerza ejecutoria a una comunicación o a un contrato por la sola razón de que esa comunicación o ese contrato esté en forma de comunicación electrónica. UN 1- لا يجوز إنكار صحة الخطاب أو العقد أو إمكانية إنفاذه لمجرد كونه في شكل خطاب إلكتروني.
    Si continúa negando mi trabajo, el mundo negará mi trabajo. Open Subtitles إن واصلت إنكار ما أفعله سينكر العالم
    Igualmente, la financiación inadecuada de las operaciones de mantenimiento de la paz negará la paz y la seguridad a los que más las necesitan. UN وبالمثل، فإن التمويل غير الكافي لعمليات حفظ السلام سينكر السلم واﻷمن على أولئك الذين هــــم في أمس الحاجة إليهما.
    Si te atrapan estarás en problemas y él lo negará todo. Open Subtitles لو امسكوك كنت ستقع في مأزق بينما سينكر كل شيئ و يهرب
    April, sin tu habilidad, Mitchell negará todo. Open Subtitles ابريل بدون استخدام قدرتك ميتشل سينكر كل شئ قاله لنا
    Jack, si voy a Chappelle y solicito un helicóptero para ti, me lo negará. Open Subtitles إذا ذهبت إلى شابيل وطلبت منه مروحية لك فسوف يرفض
    Ni negará a un hijo que regresa a Él, aunque llegue tarde al juego. Open Subtitles ولن يرفض إبناً عاد إليه رغم التأخير في اللعبة
    Nadie en esta Asamblea negará la pertinencia de las reformas, y todos, en una u otra ocasión, han hablado de ello o expresado una u otra idea al respecto. UN ولا ينكر أحد في هذه الجمعية أهمية الإصلاحات، والجميع تكلموا في وقت أو في آخر بشأن الإصلاح، أو أعربوا عن فكرة أو اثنتين بشأن الموضوع.
    Pero no negará que su raza sigue siendo peligrosa, salvaje e inmadura. Open Subtitles لا يمكنك ان تنكر انكم مزلتم جنس متوحش طفولى
    Pero creo que siempre lo negará. Open Subtitles لكنني أظن أنها ستنكر هذا
    Incluso la policía, que nos ha ayudado con el juego y otras actividades, se negará a ayudarnos en el tema de los narcóticos. Open Subtitles حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا في الماضي في القمار و غيره سترفض مساعدتنا عندما يتعلق الأمر بالمخدرات
    Es decir, será mi palabra contra la suya, y él lo negará. Open Subtitles أعني، ستكون كلمتي ضد كلمته وهو سوف ينكرها
    17. El artículo 30, aunque está formulado como oración negativa, reconoce que existe un " derecho " y dispone que ese derecho " no se negará " . UN 17- وعلى الرغم من أن المادة 30 ترد بصيغة النفي، فهي تقرّ مع ذلك بوجود " حق " وتقضي بعدم جواز حرمان الأشخاص منه.
    "El secretario negará cualquier conocimiento de sus actos". Open Subtitles "الوزير سيُنكر كلّ المعرفة بأفعالك".
    Por ningún motivo se negará la atención de emergencia en los establecimientos públicos o privados " . UN ولا يجوز الحرمان من الرعاية في حالات الطوارئ في المؤسسات التي تديرها الدولة أو المؤسسات الخاصة، أياً كانت الأسباب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more