"negociaciones sobre el desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفاوضات بشأن نزع السلاح
        
    • المفاوضات بشأن نزع السلاح
        
    • للتفاوض بشأن نزع السلاح
        
    • من مفاوضات نزع السلاح
        
    • لمفاوضات نزع السلاح
        
    • التفاوض بشأن نزع السلاح
        
    • إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح
        
    • إجراء مفاوضات من أجل نزع السلاح
        
    • مفاوضات حول نزع السلاح
        
    • المفاوضات حول نزع السلاح
        
    • المناقشات بشأن نزع السلاح
        
    • بمفاوضات نزع السﻻح
        
    • المفاوضات المتعلقة بنزع السﻻح
        
    • التفاوض على نزع السلاح
        
    • مفاوضات بشأن نزع الأسلحة
        
    En el proyecto de resolución la Asamblea General también hace un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que celebre negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وينص مشروع القرار على أن تطلب الجمعية العامة إلى مؤتمر نزع السلاح إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    La iniciación de negociaciones sobre el desarme nuclear responderá a la aspiración mantenida desde hace mucho tiempo por la comunidad mundial. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي سوف يلبي تطلعات المجتمع الدولي الطويلة العهد.
    Un grupo de 26 países ha propuesto un mandato concreto para las negociaciones sobre el desarme nuclear en tres grupos de trabajo de un comité ad hoc. UN وقد اقترحت مجموعة مؤلفة من ٦٢ بلداً ولاية محددة ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في ثلاثة أفرقة عاملة في إطار لجنة مخصصة.
    Esa es la razón por la que se pidió que las negociaciones sobre el desarme nuclear empezaran dentro de un plazo determinado. UN هذا هو اﻷساس المنطقي الذي يستند إليه طلب بدء اجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ضمن إطار ملزم زمنياً.
    Deploramos profundamente que no se haya establecido todavía un comité ad hoc con un mandato inequívoco de celebrar negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وإننا نشجب بقوة واقع أنه لم تنشأ حتى الآن لجنة مخصصة ذات ولاية واضحة للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    Estamos a favor de la posición del Movimiento de los Países No Alineados sobre el establecimiento de un comité ad hoc que lleve a cabo negociaciones sobre el desarme nuclear. UN فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Pedimos que se prepare un programa de trabajo a fin de que la Conferencia pueda entablar negociaciones sobre el desarme nuclear. UN ونطلب إعداد برنامج عمل يمكّن المؤتمر من بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Algunos Estados preconizan negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وترغب بعض الدول في عقد مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    En virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación, los Estados partes también tienen la obligación de celebrar negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وبموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الإنتشار، تتحمل الدول الأطراف واجب إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    La Conferencia de Desarme debería iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear con el propósito de reducir, y en última instancia eliminar, todas las armas nucleares en un plazo determinado. UN ومن الحري أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بغية تخفيض جميع اﻷسلحة النووية والقضاء عليها نهائيا في إطار زمني محدد.
    Desde el comienzo del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 1996, se ha pedido en varias declaraciones nacionales que se inicien negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia. UN ومنذ بداية مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١، دعت بيانات وطنية عديدة إلى إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Decenas de miles de armas nucleares continúan acumulándose en los arsenales de las Potencias nucleares, en tanto que el progreso en las negociaciones sobre el desarme nuclear continúa siendo insignificante. UN فلا تزال عشرات الآلاف من الأسلحة النووية مكدسة في ترسانات الدول النووية، في حين أن التقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح يكاد لا يذكر.
    El adelanto de las negociaciones sobre el desarme nuclear es mínimo. UN والتقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ما يزال أتفه من أن يذكر.
    La Conferencia de Desarme es, de hecho, el único foro multilateral de negociaciones sobre el desarme. UN والمؤتمر، في حقيقة الأمر، هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Por ejemplo, el principio de la seguridad igual y sin menoscabo con el nivel más bajo posible de armamentos es fundamental en muchas negociaciones sobre el desarme. UN ولذلك، فعلى سبيل المثال يلزم في عديد من مفاوضات نزع السلاح مبدأ اﻷمن المتساوي غير المنقوص عند الحد اﻷدنى من التسلح.
    Ya he destacado la importancia y la validez de las tareas asignadas a este foro, como único órgano multilateral de negociaciones sobre el desarme. UN لقد سبق أن أكدت أهمية وصلاحية المهام المنوطة بهذا المحفل بوصفه الهيئة المتعددة اﻷطراف الوحيدة لمفاوضات نزع السلاح.
    Por ello, es imposible, tanto desde el punto de vista político como práctico, transferir la responsabilidad de las negociaciones sobre el desarme nuclear de los Estados poseedores de armas nucleares a foros multilaterales. UN ولذلك لا يمكن، من الناحية السياسية والعملية، نقل مسؤولية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى المحافل المتعددة اﻷطراف.
    A menos que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan inequívocamente a emprender sin demora negociaciones sobre el desarme nuclear, quedarán amenazadas la credibilidad y la factibilidad del Tratado. UN وأضاف أنه ما لم تُعلِن الدول المالكة للأسلحة النووية، دون لبس، عن التزامها بالبدء دون تأخير في إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي فإن مصداقية المعاهدة وسلامتها ستتعرضان للخطر.
    :: negociaciones sobre el desarme nuclear total, es decir, la abolición y eliminación completas de las armas nucleares UN :: إجراء مفاوضات من أجل نزع السلاح النووي بالكامل، أي التخلص من الأسلحة النووية وإزالتها تماما
    Si esos compromisos fueran ciertos, no dudaríamos en comenzar las negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN وإذا كانت تلك الالتزامات صحيحة، فينبغي علينا ألاّ نتردد في الشروع في مفاوضات حول نزع السلاح النووي في هذا المؤتمر.
    Estas delegaciones puntualizaron nuevamente que para ellas la prioridad absoluta es el comienzo de las negociaciones sobre el desarme nuclear. UN وقد ذكرت هذه الوفود مرة أخرى أن اﻷولوية المطلقة بالنسبة لها هي بدء المفاوضات حول نزع السلاح النووي.
    47. La observación del Tratado ABM en su forma actual, sin ninguna modificación, es un requisito previo de ulteriores negociaciones sobre el desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del TNP. UN 47 - وواصل حديثه قائلا إن الالتزام بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في شكلها الحالي، دون إدخال أية تعديلات عليها، هو شرط أساسي لإجراء مزيد من المناقشات بشأن نزع السلاح النووي وفقا للمادة الرابعـة من معاهدة عدم الانتشار.
    El proceso de negociaciones sobre el desarme y la no proliferación nucleares se ha visto muy politizado debido a los intentos de algunos Estados de consolidar su seguridad nacional a expensas de los intereses de otros Estados. UN لقد أصبحت عملية التفاوض على نزع السلاح النووي وعدم انتشاره عملية مسيسة إلى حد بعيد، بسبب محاولات بعض الدول بناء أمنها الوطني على حساب مصالح دول أخرى.
    4. Insta a la Conferencia de Desarme a que, de todos los temas de su agenda, dé la máxima prioridad al pronto inicio de negociaciones sobre el desarme nuclear; UN 4 - يحث مؤتمر نزع السلاح على إيلاء أهمية خاصة للتبكير بالشروع في إجراء مفاوضات بشأن نزع الأسلحة النووية، وذلك من بين جميع المسائل الأخرى المدرجة على جدول أعماله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more