"netas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • صافي
        
    • الصافية من
        
    • صافية من
        
    • الصافي من
        
    • الصافية في
        
    • لصافي
        
    • الصافية البالغة
        
    • صافية قدرها
        
    • صافية في
        
    • الصافية إلى
        
    • وصافي
        
    • الصافي البالغ
        
    • الصافي في
        
    • الصافية التي
        
    • صافيا في
        
    La región logró unas tasas netas de matriculación comparables a las de los países industrializados. UN فقد بلغ معدل صافي الالتحاق بالمدارس مستويات تماثل تلك التي في البلدان الصناعية.
    En consecuencia, las necesidades adicionales netas de la UNMIN para 2009 ascenderían a 4.840.800 dólares. UN وبالتالي، فإن صافي الاحتياجات الإضافية للبعثة لعام 2009 سيبلغ 800 840 4 دولار.
    Sin embargo, pese a todos los esfuerzos por reducir la deuda y los pedidos de una mayor asistencia, los países en desarrollo siguieron realizando transferencias netas de recursos en 2004. UN رغم جميع الجهود المبذولة من أجل تخفيف عبء الديون والمناشدات لزيادة المساعدات، فقد استمرت التدفقات الخارجة الصافية من الموارد من البلدان النامية في عام 2004.
    En su conjunto, el Africa subsahariana no ha participado en el aumento general del total de las corrientes netas de recursos y transferencias para los países en desarrollo en su conjunto. UN وعلى الصعيد العالمي لم تسهم افريقيا جنوب الصحراء الكبرى فيما تحقق من زيادة كلية في إجمالي التدفقات والتحويلات الصافية من الموارد للبلدان النامية ككل.
    Los países que recibieron esas transferencias netas de recursos pudieron importar más bienes y servicios que los que exportaron al resto del mundo y desarrollar sus inversiones más allá de las que hubieran financiado con el ahorro interno. UN وتمكنت البلدان التي تلقت تحويلات مالية صافية من استيراد سلع وخدمات أكثر ممـا صــدرت إلى بقيــة العالــم، ومن توسيـع
    Las transferencias netas de África, que fueron ora negativas ora positivas en distintos años del decenio de 1980, han sido positivas desde 1993. UN أما النقل الصافي من أفريقيا، الذي كان يتفاوت سلبا وإيجابا في سنوات مختلفة في الثمانينات، فقد ظل موجبا منذ عام ١٩٩٣.
    Tasas netas de participación en la fuerza de trabajo por sexo y año, 1984-1996 UN معدلات المشاركة الصافية في قوة العمل، بحسب الجنس والسنة
    Las entradas netas de capital privado hacia las economías emergentes comenzaron a recuperarse en 2010. UN وبدأ صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى الاقتصادات الناشئة يتعافى في عام 2010.
    Por otra parte, se prevé que aumente la corriente de importaciones netas de alimentos hacia Africa. UN ومن جهة أخرى، من المتوقع أن يرتفع صافي الواردات الغذائية لافريقيا.
    Durante la mayoría de los años del decenio, las corrientes netas de asistencia económica recibidas resultaron insuficientes para atender los pagos por concepto de servicio de la deuda. UN وبالنسبة لمعظم سنوات العقد، لم يكن صافي التدفقات من المساعدة الاقتصادية كافيا للوفاء بمدفوعات خدمة الدين.
    No obstante, las corrientes netas de ingreso de inversiones extranjeras directas siguieron siendo aproximadamente diez veces menores que en Hungría. UN غير أن حجم صافي التدفقات الى الداخل من الاستثمار اﻷجنبي المباشر كان يقل عن التدفقات الى هنغاريا بعشرة أضعاف.
    Para evitar la acumulación de los pagos atrasados, la medida prioritaria es el aumento sustancial de las transferencias netas de las instituciones financieras multilaterales. UN وبغية تجنب تراكم المتأخرات، فإن التدبير الذي يتعين اتخاذه على سبيل اﻷولوية يتمثل في تحقيق زيادة كبيرة في التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    En consecuencia, lo más realista es tratar de obtener recursos externos que no supongan endeudamiento mediante un aumento de las corrientes netas de asistencia oficial para el desarrollo. UN وبالتالي، فإن الفرصة الواقعية للحصول على موارد خارجية غير مولدة للديون إنما تتوفر من خلال التدفقات الصافية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Para ello será menester incrementar las transferencias netas de esas instituciones por medio de servicios de préstamos en condiciones de favor tales como el servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI) y la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN وسيتطلب ذلك زيادة التحويلات الصافية من المؤسسات المالية الدولية عن طريق نوافذ التمويل التساهلي، مثل مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي والمؤسسات الانمائية الدولية.
    A tal efecto, las exportaciones se calcularán como exportaciones netas de cacao en grano más exportaciones netas de productos de cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores de conversión establecidos en el artículo 41. UN ولهذا الغرض تحسب الصادرات بوصفها صادرات صافية من حبوب الكاكاو مضافا إليها الصادرات الصافية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 41.
    Los datos correspondientes a las emisiones del año de base, 1990, se ajustaron para tener en cuenta las importaciones netas de electricidad, en relación con los seis gases de efecto invernadero. UN فقد صوبت بيانات الانبعاثات، بالنسبة لسنة اﻷساس ٠٩٩١، اعتماداً على الاستيراد الصافي من الكهرباء، ومسّ ذلك التصويب غازات الدفيئة الستة جميعاً.
    5. A pesar de que el total de las corrientes de recursos hacia los países en desarrollo ha aumentado, el monto global de las corrientes netas de recursos hacia Africa ha seguido disminuyendo. UN ٥ - وما برحت حصة افريقيا من تدفقات الموارد اﻹجمالية الصافية في انخفاض برغم زيادة مجموع التدفقات إلى البلدان النامية.
    Desde el punto de vista financiero, la estimación actual de las necesidades netas de la Misión es inferior en 3.566.700 dólares a la estimación inicial de 16.291.800 dólares. UN ومن الناحية المالية، يقل التقدير الحالي لصافي احتياجات البعثة بمقدار ٧٠٠ ٥٦٦ ٣ دولار عن التقدير اﻷولي البالغ ٨٠٠ ٢٩١ ١٦ دولار.
    Los componentes de las necesidades adicionales netas de 49,6 millones de dólares se exponen en el cuadro 2. UN 2 - وترد عناصر الاحتياجات الصافية البالغة 49.6 مليون دولار في الجدول 2.
    La consignación neta propuesta incluye reducciones netas de volumen de 31,3 millones de dólares con respecto a las oficinas exteriores y 10,5 millones de dólares con respecto a la Sede. UN ويشمل اقتراح الاعتمادات الصافية نقصانات حجمية صافية قدرها ٣١,١ دولار تتعلق بالميدان و ١٠,٥ مليون دولار تتعلق بالمقر.
    En todo caso, esas corrientes se han visto contrarrestadas en parte por salidas netas de capital de otro tipo. UN بيد أنه تمت معاوضة هذه التدفقات جزئيا بتدفقات خارجة صافية في أصناف أخرى من رؤوس الأموال.
    Las tasas netas de matriculación indican que el 44% de las niñas están privadas de la educación primaria. UN وتشير معدلات التسجيل الصافية إلى أن 44 في المائة من الفتيات محرومات من التعليم الابتدائي.
    Todas las pérdidas realizadas y las pérdidas no realizadas netas de inversiones a corto plazo se restan de los ingresos devengados por inversiones; UN وتقيد جميع الخسائر المحققة وصافي الخسائر المحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل كقيود موازنة لإيرادات الاستثمار؛
    2. Toma nota también del margen entre las remuneraciones netas de 114,2 para el año civil de 1993; UN ٢ - تحيط علما بهامش اﻷجر الصافي البالغ ١١٤,٢ للسنة التقويمية ١٩٩٣؛
    10.1 Tasas netas de matriculación en enseñanza secundaria (2001-2002) UN معدلات التسجيل الصافي في المدارس الثانوية
    Todas las pérdidas realizadas y las pérdidas no realizadas netas de inversiones a corto plazo se restan de los ingresos devengados por inversiones. UN وتخصم جميع الخسائر التي تحققت والخسائر الصافية التي لم تتحقق في الاستثمارات القصيرة الأجل من إيرادات الاستثمارات.
    En el caso de los jueces, representa disminuciones netas de las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones de reinstalación de 166.000 dólares, pagos a título graciable de 750.000 dólares a los magistrados ad litem y un aumento neto de las prestaciones de jubilación de los magistrados de 423.000 dólares. UN وبالنسبة للقـــضــــاة، يمثل هذا نقصانا صافيا في الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات بدل الانتقال التي تبلغ 000 166 دولار والاستحقاقات التي يحصل عليها القضاة المخصصون على سبيل الهبة التي تبلغ 000 750 دولار واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة التي تبلغ 000 423 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more