"niños de menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال دون
        
    • طفل دون
        
    • أطفال دون
        
    • الأطفال الذين تقل أعمارهم
        
    • للأطفال دون
        
    • طفل تقل
        
    • أطفال تقل أعمارهم
        
    • الصغار الذين تقل أعمارهم
        
    • اﻷطفال الذين لم
        
    • طفلاً دون
        
    • اﻷطفال الذين تقل سنهم
        
    • اﻷطفال الذين يقل عمرهم
        
    • الأطفال الذين هم دون
        
    • من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم
        
    - Porcentaje de niños de menos de cinco años en que la proporción entre su peso y su altura es de menos del 75%; UN • النسبة المئوية من الأطفال دون الخامسة في مجموعات يقل وزنهم عن طولهم بنسبة 75 في المائة؛
    La Estrategia también dispuso, como objetivo para el Decenio, reducir a la mitad la desnutrición entre niños de menos de 5 años. UN 13 - وحددت الاستراتيجية أيضا تقليل سوء التغذية بين الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف هدفا من أهداف العقد.
    La OIT ha estimado que en 1995 aproximadamente 85 millones de niños de menos de 15 años de edad estaban trabajando. UN وقدرت منظمة العمل الدولية أن زهاء ٨٥ مليون طفل دون السنة الخامسة عشرة كانوا يعملون في عام ١٩٩٥.
    En Angola, el UNICEF contribuyó a la vacunación de más de 1.700.000 niños de menos de 5 años. UN وفي أنغولا، قدمت اليونيسيف المساعدة لتحصين أكثر من ١,٧ مليون طفل دون سن الخامسة.
    Aproximadamente la cuarta parte de los muertos seguían siendo niños de menos de 16 años. UN وبقي ما يقرب من ربع عدد القتلى أطفال دون السادسة عشرة من عمرهم.
    La tasa de mortalidad infantil se ha reducido a la mitad y la malnutrición en los niños de menos de 5 años se ha reducido considerablemente. UN فقد انخفض معدل وفيات الرضع إلى النصف، وانخفض كثيرا جدا معدل سوء تغذية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    Asistencia alimentaria para los grupos de población más vulnerables, entre ellos los niños de menos de 2 años de edad, las embarazadas y las madres lactantes UN تقديم المساعدة الغذائية لأكثر فئات السكان ضعفا، بمن فيهم الأطفال دون سن السنتين والحوامل والمرضعات.
    :: Promover prácticas de la comunidad adecuadas en apoyo de la maternidad sin riesgo y la reducción de la mortalidad de los niños de menos de 5 años de edad; UN :: تشجيع الممارسات المجتمعية المناسبة دعما لسلامة الأمومة والحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛
    El Servicio se estableció en 1976 para lograr que los niños de menos de 5 años que no podían asistir físicamente a un centro de enseñanza para niños recibieran educación en esa etapa de sus vidas. UN وقد أنشئت الدائرة عام 1976 لضمان حصول الأطفال دون الخامسة من العمر على التعليم المخصص للطفولة المبكرة.
    Por el contrario, los niños de menos de 6 años, son entregados prioritariamente a la madre y al padre se le impone la obligación de entregar una pensión alimentaria para mantenerlos. UN وفي المقابل فإن الأطفال دون سن السابعة يعهدون على سبيل الأولوية إلى أمهم مع تحميل الأب سداد نفقات إعالتهم.
    También observa con inquietud que ha aumentado la incidencia de la anemia que afecta al 19,8% de los niños de menos de 5 años y a un 10% de las madres, en particular en el campo. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن حالات فقر الدم قد تزايدت، فأصابت 19.8 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة وحوالي 10 في المائة من الأمهات، لا سيما في المناطق الريفية.
    Los niños de menos de 18 años de edad constituyen entre el 55% y 60% de las personas desplazadas en Darfur. UN ويشكل الأطفال دون سن الثامنة عشرة نسبة 55 إلى 60 في المائة من السكان المشردين في دارفور.
    Las tasas de mortalidad en la niñez han disminuido, de forma similar, de unas 218 muertes por cada 1.000 niños de menos de 5 años en 1971 a 81 en 1993. UN وانخفضت معدلات وفيات اﻷطفال، بالمثل، من حوالي ٢١٨ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ طفل دون سن الخامسة في عام ١٩٧١ إلى ٨١ حالة في عام ١٩٩٣.
    En 1995 unos 2,8 millones de niños de menos de 5 años tenían avitaminosis A y mostraban síntomas de xeroftalmía clínica. UN وفي سنة ١٩٩٥ كان ٢,٨ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من نقص فييتامين ألف، حيث ظهرت عليهم أعراض جفاف الملتحمة اﻹكلينيكي.
    En 1995 unos 2,8 millones de niños de menos de 5 años tenían avitaminosis A y mostraban síntomas de xeroftalmía clínica. UN وفي سنة ١٩٩٥ كان ٢,٨ مليون طفل دون سن الخامسة يعانون من نقص فييتامين ألف، حيث ظهرت عليهم أعراض جفاف الملتحمة اﻹكلينيكي.
    Entre los heridos se contaban seis niños de menos de 12 años de edad, que no intervenían en los combates. UN وكان من بين الجرحى ستة أطفال دون الثانية عشرة من عمرهم، لم يكونوا منخرطين في المعركة.
    Tristemente, la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo representa el 90% de las nuevas infecciones en niños de menos de 15 años. UN ومن المحزن أن 90 في المائة من الإصابات الجديدة يتعرض لها أطفال دون الخامسة عشرة.
    Los niños de menos de 12 años comen gratis los domingos. - ¿Entonces qué, ahora soy muy vieja? Open Subtitles أطفال دون الـ12 عام يأكلون المثلجات مجاناً
    :: aumentar la lactancia natural exclusiva de los niños de menos de cinco meses de edad de 5% a 15%; UN زيادة إرضاع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أشهر من ثدي الأم فقط من 5 في المائة إلى 15 في المائة.
    Los resultados del estudio pusieron de manifiesto una marcada mejora del estado nutricional de los niños de menos de cinco años en comparación con los datos de otro estudio similar efectuado en 1989. UN وتشير نتائج الدراسة إلى تحسُّن ملحوظ في الوضع التغذوي للأطفال دون الخامسة مقارنة بمسح تغذوي وطني تم إجراؤه عام 1989.
    Los días 23 y 24 de octubre se realizó la tercera y última etapa de la campaña de vacunación en todo el país que tenía por objeto inmunizar 10 millones de niños de menos de 5 años. UN ٢٧ - وفي ٢٣ و ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، جرت الجولة الثالثة واﻷخيرة من حملة التحصين ضد شلل اﻷطفال في كل أرجاء البلد، في محاولة لتحصين ١٠ ملايين طفل تقل أعمارهم عن الخامسة.
    Recordó al Grupo de Trabajo que esta postura no impedía el ingreso de los menores de 18 años en las academias militares, pero sí la utilización de esas academias como excusa o tapadera de la participación de niños de menos de 18 años en las hostilidades. UN وذكّرت الفريق العامل أن هذا الموقف لا يحول دون دخول من تقل أعمارهم عن 18 سنة المدارس العسكرية وإنما يمنع استخدام المدارس ذريعة أو غطاء لتوفير أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة للمشاركة في عمليات حربية.
    a) artículo 54 del Código del Trabajo: se autoriza el empleo de niños de menos de 15 años " en establecimientos donde sólo trabajen miembros de la familia bajo la autoridad del padre, de la madre o del tutor " ; UN )أ( الفصل ٤٥ من مجلة العمل: يباح عمل الصغار الذين تقل أعمارهم عن ٥١ عاما " في المؤسسات التي لا يعمل فيها سوى أفراد اﻷسرة تحت سلطة اﻷب أو اﻷم أو الولي " ؛
    Los niños de menos de 8 años permanecen en instituciones, y los niños mayores en centros de rehabilitación, pero no en cárceles. UN ويودع اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٨ سنوات في مؤسسات واﻷطفال اﻷكبر سناً في مراكز إعادة التأهيل وليس في السجون.
    En 1997, de estos solicitantes de asilo 1.146 eran menores no acompañados, de los cuales 719 eran varones y 88 niños de menos de 10 años. UN وفي عام 1997، بلغ عدد طالبي اللجوء من القاصرين الذين دخلوا بلا مُرافق 146 1 شخصاً، بلغ عدد الذكور منهم 719 شخصاً وكان بينهم 88 طفلاً دون سن 10 سنوات.
    Alrededor del 70% de los niños de menos de 5 años se habían acogido a alguna forma de atención infantil. UN وينال نحو ٠٧ في المائة من اﻷطفال الذين تقل سنهم عن خمسة أعوام شكلا أو آخر من أشكال رعاية اﻷطفال.
    Los grupos más vulnerables han sido los más afectados, en particular los niños de menos de 5 años que viven en condiciones poco higiénicas, sobre todo en los centros urbanos. UN وأكثر المجموعات ضعفا هي أكثر المجموعات معاناة لا سيما اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات الذين يتعرضون للظروف غير الصحية وخاصة في المراكز الحضرية.
    Tal sistema debería incluir a todos los niños de menos de 18 años de edad, especialmente a los grupos vulnerables de niños. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين هم دون 18 سنة، كما ينبغي أن يركز تحديداً على الفئات المستضعفة من أطفال.
    Según Palestine Press Service, con sede en Jerusalén, el número de palestinos muertos desde principios del mes al 19 de mayo ascendía a 25, incluidos seis niños de menos de 16 años y un niño de 20 meses muerto en el campamento de refugiados de Jabaliya el 16 de mayo. UN ووفقا لما ذكرته " دائرة الصحافة الفلسطينية " Palestine Press Service، ومقرها القدس، بلغ عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ بداية الشهر الحالي حتى ٩١ منه ٥٢ فلسطينيا منهم ستة من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٦١ عاما وقتل طفل يبغ عمره ٠٢ شهرا في مخيم جباليا للاجئين يوم ٦١ أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more