"ni más ni" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا أكثر ولا
        
    • أكثر أو
        
    • ولا أكثر
        
    • لا اكثر ولا
        
    Esos principios inviolables tienen un carácter vinculante general porque forman parte del derecho internacional consuetudinario, ni más ni menos. UN ومبادئ عدم جواز الانتهاك هذه تكون عموما ملزمة لأنها قانون دولي عرفي، لا أكثر ولا أقل.
    Le he dado algo bello... pero es una herramienta, ni más, ni menos. Open Subtitles منحته لمسة سحرية خاصة لكنه مجرد أداه، لا أكثر ولا أقل
    Pero no olvidemos que las Naciones Unidas no son ni más ni menos que la voluntad colectiva de los gobiernos a los que sirve. UN ولكن علينا أن نتذكر أن اﻷمم المتحدة إنما هي اﻹرادة الجماعية للحكومات التي تخدمها، لا أكثر ولا أقل.
    Nuestra visión es un mundo libre de armas nucleares; ni más, ni menos. UN إن رؤيتنا هي رؤية عالم خال من اﻷسلحة النووية، لا أكثر ولا أقل.
    Ni más, ni menos. Open Subtitles اٍننى أطالبك أن تبدى نفس الرحمة لأعدائنا التى يبدونها لنا ، ليس أكثر أو أقل
    ni más ni menos y regresas aquí el Lunes. Open Subtitles واحدة لا أقل ولا أكثر عودي إلي يوم الأثنين
    La única solución eficaz para la crisis de las minas terrestres es ni más ni menos, su prohibición total. UN والحل الفعال الوحيد ﻷزمة اﻷلغام البرية هو فرض حظر كامل على هذه اﻷلغام. لا أكثر ولا أقل.
    Como hemos podido comprobar, o como todos sabemos, la Conferencia puede producir resultados en la medida en que se le permite hacerlo, ni más ni menos. UN وكما شهدنا جميعاً أو كما ندرك كلنا، إن المؤتمر ينتج القدر الذي نسمح له بإنتاجه، لا أكثر ولا أقل.
    Nuestro objetivo, que es coherente con nuestras obligaciones internacionales, es trabajar en forma decidida por su eliminación total: ni más, ni menos. UN وهدفنا، الذي يتسق مع التزاماتنا الدولية، هو العمل بإصرار على القضاء عليها كلية: لا أكثر ولا أقل.
    Este acuerdo tiene por objeto el beneficio mutuo de ambas partes, ni más ni menos. UN ويستهدف هذا الترتيب تحقيق منفعة متبادلة لكلا الجانبين - لا أكثر ولا أقل.
    Este acuerdo tiene por objeto el beneficio mutuo de ambas partes, ni más ni menos. UN ويستهدف هذا الترتيب تحقيق منفعة متبادلة لكلا الجانبين - لا أكثر ولا أقل.
    El hecho de referirnos o no a una Observación general en una resolución es una decisión política que tomamos aquí como Miembros de las Naciones Unidas, ni más ni menos. UN وسواء أشرنا أم لا إلى أي تعليق عام وارد في أي قرار، فذلك قرار سياسي نتخذه هنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة لا أكثر ولا أقل.
    Cada una de nosotras dotará al bebé... con un único don... ni más, ni menos. Open Subtitles كل منا سوف تعطي هدية واحدة للبنت لا أكثر ولا أقل
    Son 100,000. ni más ni menos. Y quiero un contrato. Open Subtitles انها 100,000 , لا أكثر ولا أقل وأريد عقد
    Señor, hice lo que pidió... ni más, ni menos. Open Subtitles لقد فعلتُ ما طلتبه مني سيدي لا أكثر ولا أقل
    Eso es lo que estoy haciendo. ni más ni menos. Open Subtitles وهذا ما أفعله الآن تحديداً، لا أكثر ولا أقل.
    Nuestros clientes obtienen exactamente lo que pagan, ni más, ni menos. Open Subtitles عملائنا يحصلون بالضبط ما يدفعون مقابله، لا أكثر ولا أقل
    Así que nos arrodillamos ante los que creemos que somos mejores y como recordatorio nos lavamos los pies mutuamente y como recordatorio nos lavamos los pies mutuamente de que todos somos iguales, ni más ni menos. Open Subtitles ونغسل أرجل بعضنا البعض كتذكير أننا جميعًا متساوون لا أكثر ولا أقل لمَ لا تحضري لنا مناشف جديدة؟
    Los relatores especiales son el resultado de una decisión solemne de la comunidad internacional representada en este órgano: son simplemente agentes de la Comisión de Derechos Humanos, ni más ni menos. UN والمقررون الخاصون هم نتيجة قرار رسمي للمجتمع الدولي كما هو ممثل في هذه الهيئة: فهم وكلاء لجنة حقوق اﻹنسان، لا أكثر ولا أقل.
    Soy el canciller. Estoy haciendo lo necesario, ni más, ni menos. Open Subtitles أنا الحاكم وأفعل الضروري لا شيء أكثر أو أقل
    Y para que desaparezcan, estamos dispuestos a ofrecer una suma de compensación por un total de cinco millones de dólares, ni más ni menos. Open Subtitles ولكي ننسى الأمر, سنعطيك مبلغ تسوية قدره 5 مليون دولار, لا أقل ولا أكثر.
    Pero cuando usted lo redistribuye, tiene que ser bajo ciertos términos, ni más ni menos. Open Subtitles ولكن عند اعادة توزيع البرنامج يجب ان يكون تحت هذه الشروط لا اكثر ولا اقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more