"nivel de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى التنمية
        
    • مستويات التنمية
        
    • مستوى تنميتها
        
    • مستوى تنمية
        
    • بمستوى التنمية
        
    • مستوى النمو
        
    • مستوى تطورها
        
    • مستوى نموها
        
    • مستوى التطور
        
    • مستوى تطور
        
    • مرحلة التنمية
        
    • ومستوى التنمية
        
    • المستوى الإنمائي
        
    • مستويات النمو
        
    • معدل التنمية
        
    El nivel de desarrollo de un país determina su capacidad de prevención o de preparación ante cualquier calamidad o cualquier desastre. UN إن مستوى التنمية ﻷي بلد يحدد قدرته سواء على منع وقوع أي نكبة أو كارثة أو استعداده لمواجهتهما.
    Otros indicadores relacionados con la producción y la asequibilidad de la vivienda suelen ser independientes del nivel de desarrollo. UN أما المؤشرات اﻷخرى المتعلقة بانتاج المساكن ومعقولية أسعارها فهي مستقلة إلى حد بعيد عن مستوى التنمية.
    Además, los mecanismos regionales estaban en mejor situación para tener en cuenta el nivel de desarrollo de un Estado. UN وعلاوة على ذلك، فالآليات الإقليمية تتمتع بوضع أفضل يمكنها من مراعاة مستوى التنمية في البلد المعني.
    Además, a cualquier país, independientemente de su nivel de desarrollo, le resulta difícil mantener una alta tasa de empleo con un ritmo de crecimiento lento de la economía mundial. UN وفضلا عن هذا فمن الصعب على البلدان من جميع مستويات التنمية أن تحافظ على نسبة عمالة مرتفعة في سياق انخفاض معدل النمو في الاقتصاد العالمي.
    Al hacerlo, tropiezan con múltiples dificultades, que en gran parte, se deben a su bajo nivel de desarrollo. UN وهي تصادف في ذلك كثيرا من الصعاب. ويتصل معظم هذه الصعاب بانخفاض مستوى تنميتها.
    En cambio, la diferencia tiende a reducirse al aumentar el nivel de desarrollo del país. UN على أن هذا الفارق يجنح إلى الاعتدال مع ارتفاع مستوى التنمية لدى البلدان.
    A la categorización de los países por nivel de desarrollo debería añadirse una categorización de los países en conflicto. UN وينبغي أن يضاف إلى تقسيم الدول إلى فئات بحسب مستوى التنمية تقسيمها إلى فئات كدول في صراع.
    En otras no lo tiene y el nivel de desarrollo social será inferior. UN وفي بلدان أخرى، لا تتوفر لها هذه الفرصة، حيث مستوى التنمية الاجتماعية أقل.
    En gran medida, el nivel de desarrollo social de una sociedad se puede medir por la condición de la mujer y del niño en dicha sociedad. UN حتى أنه يمكن قياس مستوى التنمية الاجتماعية، الى حد كبير، على أساس مركز المرأة والطفل في ذلك المجتمع.
    Además, desglosar los datos por nivel de desarrollo no lleva a una conclusión diferente. UN وفضلا عن ذلك، فإن تفصيل هذه البيانات حسب مستوى التنمية لا يؤدي إلى استنتاج مختلف.
    Las medidas de reforma pertinentes deben decidirse habida cuenta del nivel de desarrollo económico y la tradición cultural de cada país en términos de alcance, extensión y velocidad. UN فيجب تحديد مضمون تدابير اﻹصلاح ونطاقها وسرعتها في ضوء مستوى التنمية الاقتصادية والتقاليد الثقافية لكل بلد على حدة.
    Cabe mencionar también que en las operaciones multinacionales no se deben formar agrupaciones de países según su nivel de desarrollo. UN وينبغي الامتناع في عمليات حفظ السلام عن تصنيف البلدان حسب مستوى التنمية.
    El objetivo último no es únicamente crear riqueza generando mayores ingresos, sino elevar el nivel de desarrollo humano. UN والهدف النهائي ليس هو مجرد إيجاد الثروة بتوليد الدخل، بل تحسين مستوى التنمية البشرية.
    En este contexto, las asimetrías en el nivel de desarrollo deben tenerse en cuenta. UN وينبغي في هذا السياق وضع تفاوت مستويات التنمية في الاعتبار.
    Dicha inestabilidad a menudo se traduce en altos costos económicos y sociales e incluso retrocesos en su nivel de desarrollo. UN وهو أمر غالبا ما يؤدي إلى ارتفاع التكاليف الاقتصادية والاجتماعية، بل وإلى تراجع مستويات التنمية بها.
    34. Otra consideración importante que habría que tener en cuenta se refiere a la diferencia del nivel de desarrollo social, económico y cultural de los distintos países. UN ٣٤ - وهناك اعتبار هام آخر ينبغي وضعه في الحسبان وهو الموضوع الذي يعالج الاختلافات بين مستويات التنمية الاجتماعية، والاقتصادية والثقافية لشتى البلدان.
    Los desastres naturales causan un grave perjuicio a los países afectados, cualquiera sea su nivel de desarrollo. UN فالكوارث الطبيعية تكبد البلدان خسائر جسيمة بغض النظر عن مستوى تنميتها.
    iv) El nivel de desarrollo y de complejidad de los centros nacionales es muy diferente. UN ' ٤ ' يوجد تباين كبير في مستوى تنمية المراكز الوطنية وتطورها.
    La migración internacional está afectada por el nivel de desarrollo de los países originarios y receptores y también guarda relación con las estructuras de empleo respectivas. UN وتتأثر الهجرة الدولية بمستوى التنمية في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة، وتتصل بهياكل العمالة في كل منها.
    Opinión de los gobiernos acerca de la aceptabilidad de la tasa de mortalidad según el nivel de desarrollo, 1992 UN آراء الحكومات بشأن مدى مقبولية مستوى الوفيات على حسب مستوى النمو
    Todos los Estados, independientemente de su nivel de desarrollo científico o económico, tienen ese derecho. UN فهذا حق لوتتمتع جميع الدول، بغض النظر عن مستوى تطورها العلمي أو الاقتصادي، بهذا الحق.
    Los grandes problemas de nuestras pequeñas islas afectarán más pronto que tarde a todos los países, independientemente de su nivel de desarrollo o prosperidad. UN وإن ما تواجهه جزرنا الصغيرة من مشاكل كبيرة ستواجه عاجلا وليس آجلا كل البلدان بصرف النظر عن مستوى نموها وازدهارها.
    Según cual fuera su nivel de desarrollo, convenía que los países establecieran claramente los sectores económicos en que se alentaba esa inversión. UN ومن اﻷفضل للبلد أن تحدد بوضوح ميادين أو مجالات النشاط التي يشجع فيها ذلك الاستثمار، وذلك يتوقف على مستوى التطور.
    Obviamente, el enfoque dependerá del nivel de desarrollo de las instituciones o de las redes de mercado. UN وسيعتمد هذا النهج بديهيا على مستوى تطور مؤسسات السوق أو شبكاتها.
    Sin embargo, la tecnología que se transfiriera debería ajustarse a la situación del país receptor en lo concerniente a su nivel de desarrollo y al estado de su medio ambiente. UN بيد أنه ينبغي أن يناسب ما ينقل منها حالة البلد المتلقي من حيث مرحلة التنمية التي قطعها وأوضاعه البيئية.
    Además, la experiencia ha demostrado que es esencial tener en cuenta las circunstancias, las especificidades y el nivel de desarrollo de cada país. UN ومضى يقول إن التجربة تظهر أنه يتعين إضافة إلى ذلك مراعاة الظروف الوطنية لكل بلد وخصائصه المتأصلة ومستوى التنمية فيه.
    No obstante, ciertos indicadores sociales son aún bajos en relación con los países de un nivel de desarrollo comparable. UN غير أن بعض المؤشرات الاجتماعية لا تزال ضعيفة مقارنة بالبلدان التي بلغت نفس المستوى الإنمائي.
    Los países en desarrollo expresaron la necesidad de que esos mecanismos tuvieran en cuenta el nivel de desarrollo y los aspectos institucionales y de creación de capacidad, y que la aplicación de esas medidas no afectara negativamente la competitividad de sus exportaciones en los mercados mundiales. UN وأعربت البلدان النامية عن ضرورة أن تراعي هاتان الآليتان مستويات النمو والمؤسسات وبناء القدرات وعن ضرورة كفالة ألا يؤثر تنفيذ مثل هذه التدابير تأثيراً سلبياً في تنافسية صادراتها في الأسواق العالمية.
    Se preguntó si habrían los recursos y medios necesarios para mantener el mismo nivel de desarrollo con posterioridad a la libre determinación. UN وتساءل عما إذا كانت ستتوفر لهم الموارد والسبل اللازمة للاضطلاع بنفس معدل التنمية في أعقاب إجراء تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more