:: La falta de largas series cronológicas continuas sobre el aumento del nivel del mar y sus efectos sobre el medio marino y costero; | UN | :: غياب سلاسل زمنية طويلة متصلة بشأن ارتفاع مستوى سطح البحر وما يترتب عليه من آثار على البيئة الساحلية والبحرية |
Se trabaja especialmente en los cambios del nivel del mar y la circulación costera y las repercusiones asociadas, incluidos los manglares y arrecifes de coral. | UN | ويجري التشديد على التغيرات في مستوى سطح البحر والدوران الساحلي واﻵثار المرتبطة بها، بما في ذلك تكوينات الشعب المرجانية وأشجار المانغروف. |
La carretera sube hasta más de 3.500 metros sobre el nivel del mar y durante muchos meses del año la nieve la vuelve impracticable. | UN | ويرتفع الطريق الى ما يزيد عن ٥٠٠ ٣ متر فوق مستوى سطح البحر ويغطيه الجليد شهور كثيرة كل سنة. |
El tema principal de este capítulo se centra en el cambio climático y la elevación del nivel del mar y la manera como afectarán a los asentamientos humanos. | UN | يركز هذا الفصل على تأثير تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر على المستوطنات البشرية. |
Derretir un glaciar de ese tamaño elevaría el nivel del mar y destruiría las ciudades costeras | Open Subtitles | سوف يؤدي إلى ارتفاع مستويات البحر وهدم المدن الساحلية |
La bibliografía sobre los costos y beneficios de la adaptación es limitada y fragmentaria. Se centra principalmente en la elevación del nivel del mar y en la agricultura, con unas evaluaciones más limitadas de la demanda de energía, los recursos hídricos y el transporte. | UN | وتتسم الكتابات المتعلقة بتكاليف وفوائد التكيف بطابعها المحدود والتشتت؛ وتركز على ارتفاع مستوى سطح البحر وعلى الزراعة، مع تقييمات محدودة جداً للطلب على الطاقة، والموارد المائية والنقل. |
A. Comprensión científica del cambio climático y la elevación del nivel del mar y su efectos | UN | الفهم العلمي لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وآثارهما |
Siete Partes consideraron la retirada como medida para adaptarse a la elevación del nivel del mar y a la variación de las condiciones climáticas. | UN | ونظرت سبعة أطراف في الانسحاب كتدبير للتكيف مع ارتفاع مستوى سطح البحر وتغير الظروف المناخية. |
Fenómenos como el aumento del nivel del mar y feroces huracanes amenazan sus economías y su existencia misma. | UN | والظواهر من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر والأعاصير المدمرة تهدد اقتصاداتها بل ووجودها ذاته. |
Ha provocado emisiones que causan el aumento del nivel del mar y el cambio climático. | UN | فلقد أسفر عن انبعاثات تتسبب في ارتفاع مستوى سطح البحر وتغير المناخ. |
nivel del mar y variabilidad del promedio mundial | UN | مستوى سطح البحر وتغيرات متوسطه العالمي قياس الارتفاع |
Esos países están amenazados por la elevación del nivel del mar y por condiciones meteorológicas extremas y necesitan atención y asistencia particulares. | UN | فتلك البلدان مهددة بارتفاع مستوى سطح البحر وبأحوال جوية قاسية. وهي بحاجة إلى الاهتمام والمساعدة على وجه الخصوص. |
En las ciudades costeras de rápido crecimiento, por ejemplo, la protección contra la subida del nivel del mar y el aumento de la fuerza de los vientos constituye una prioridad urgente. | UN | وفي المدن الساحلية التي تتوسع بسرعة مثلا، فإن الوقاية من ارتفاع مستوى سطح البحر ومن زيادة قوة الرياح تصبح أولوية ملحة. |
Las Maldivas también son altamente vulnerables al aumento del nivel del mar y a las tormentas. | UN | كما أن ملديف سريعة التأثر للغاية بأية زيادة في مستوى سطح البحر وأحوال العواصف. |
Estamos en peligro ante la amenaza del aumento del nivel del mar y debemos hacer frente a la destrucción de nuestros arrecifes de coral. | UN | إن تهديد ارتفاع مستوى البحر يعرضنا للخطر كما نواجه تدمير الحيد البحري المرجاني. |
Hace cinco años mi predecesor intervino en la Cumbre de Río y describió los peligros que afrontan nuestro país y muchas de las naciones insulares de litoral bajo del mundo a causa de la elevación del nivel del mar y del cambio climático. | UN | فقبل خمس سنوات، وقف سلفي أمام مؤتمر قمة ريو ووصف المخاطر التي يواجهها بلدنا والبلدان الجزرية المنخفضة في العالم جراء ارتفاع مستويات البحر وتغير المناخ، ووصف مخاوفنا وشعورنا الحاد باليأس. |
c La subidas extremas del nivel del mar dependen del promedio del nivel del mar y de los sistemas atmosféricos regionales. | UN | (ج) يتوقف الارتفاع الحاد في مستوى سطح البحر على متوسط مستوى سطح البحر وعلى أنظمة الطقس الإقليمية. |
La República Dominicana, en su calidad de Estado insular, también se ve afectada por factores como las variaciones del nivel del mar y los desastres naturales. | UN | وقد تأثرت الجمهورية الدومينيكية، باعتبارها دولة جزرية، بعوامل مثل التغيُّرات في مستويات سطح البحر والكوارث الطبيعية. |
Somos testigos de la erosión de las playas y la costa que provocan la subida del nivel del mar y los huracanes. | UN | ونشاهد الخسارة التي لحقت بالشواطئ وتآكلها بسبب ارتفاع مستويات مياه البحر وبسبب الأعاصير. |
La amenaza que plantean las repercusiones del cambio climático, el aumento del nivel del mar y la variabilidad del medio ambiente mundial continúa siendo motivo de grave preocupación en materia de seguridad para todos. | UN | ولا يزال خطر تأثير تغير المناخ وارتفاع مستوى البحار والتغير في البيئة العالمية بكاملها مثار قلق أمني خطير لدى الجميع. |
La subida del nivel del mar y ciclones tropicales destructivos son peligros especiales. | UN | ويتمثل الخطر بوجه خاص في ارتفاع منسوب مياه البحر وفي اﻷعاصير المدارية المدمرة. |